1 These are the journeys of the children of Israel, who went forth out of the land of Egypt according to their armies under the hand of Moses and Aaron.
2 And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of Jehovah; and these are their journeys according to their goings out.
3 They journeyed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month. On the morrow after the passover the children of Israel went out with a high hand in the sight of all the Egyptians.
4 And the Egyptians buried those whom Jehovah had smitten among them, all the firstborn; and upon their gods Jehovah executed judgments.
5 And the children of Israel removed from Rameses, and encamped in Succoth.
6 And they removed from Succoth and encamped in Etham, which is at the end of the wilderness.
7 And they removed from Etham, and turned back to Pi-hahiroth, which is opposite Baal-Zephon, and encamped before Migdol.
8 And they removed from before Hahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness, and went three days' journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah.
9 And they removed from Marah, and came to Elim; and in Elim were twelve springs of water, and seventy palm-trees, and they encamped there.
10 And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.
11 And they removed from the Red sea, and encamped in the wilderness of Sin.
12 And they removed from the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
13 And they removed from Dophkah, and encamped in Alush.
14 And they removed from Alush, and encamped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.
15 And they removed from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.
16 And they removed from the wilderness of Sinai, and encamped at Kibroth-hattaavah.
17 And they removed from Kibroth-hattaavah, and encamped at Hazeroth.
18 And they removed from Hazeroth, and encamped in Rithmah.
19 And they removed from Rithmah, and encamped at Rimmon-perez.
20 And they removed from Rimmon-perez, and encamped in Libnah.
21 And they removed from Libnah, and encamped at Rissah.
22 And they removed from Rissah, and encamped in Kehelathah.
23 And they removed from Kehelathah, and encamped in mount Shapher.
24 And they removed from mount Shapher, and encamped in Haradah.
25 And they removed from Haradah, and encamped in Makheloth.
26 And they removed from Makheloth, and encamped at Tahath.
27 And they removed from Tahath, and encamped at Terah.
28 And they removed from Terah, and encamped in Mithcah.
29 And they removed from Mithcah, and encamped in Hashmonah.
30 And they removed from Hashmonah, and encamped in Moseroth.
31 And they removed from Moseroth, and encamped in Bene-Jaakan.
32 And they removed from Bene-Jaakan, and encamped at Hor-hagidgad.
33 And they removed from Hor-hagidgad, and encamped in Jotbathah.
34 And they removed from Jotbathah, and encamped at Abronah.
35 And they removed from Abronah, and encamped at Ezion-geber.
36 And they removed from Ezion-geber, and encamped in the wilderness of Zin, which is Kadesh.
37 And they removed from Kadesh, and encamped in mount Hor, in the border of the land of Edom.
38 And Aaron the priest went up mount Hor by the commandment of Jehovah, and died there, in the fortieth year after the children of Israel came out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first of the month.
39 And Aaron was a hundred and twenty-three years old when he died on mount Hor.
40 And the Canaanite, the king of Arad who dwelt in the south in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
41 And they removed from mount Hor, and encamped in Zalmonah.
42 And they removed from Zalmonah, and encamped in Punon.
43 And they removed from Punon, and encamped in Oboth.
44 And they removed from Oboth, and encamped in Ijim-Abarim, in the border of Moab.
45 And they removed from Ijim, and encamped in Dibon-Gad.
46 And they removed from Dibon-Gad, and encamped in Almon-Diblathaim.
47 And they removed from Almon-Diblathaim, and encamped in the mountains of Abarim, before Nebo.
48 And they removed from the mountains of Abarim, and encamped in the plains of Moab by the Jordan of Jericho.
49 And they encamped by the Jordan, from Beth-jeshimoth unto Abel-Shittim, in the plains of Moab.
50 And Jehovah spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan of Jericho, saying,
51 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye pass over Jordan into the land of Canaan,
52 then ye shall dispossess all the inhabitants of the land from before you, and ye shall destroy all their figured images, and all their molten images shall ye destroy, and all their high places shall ye lay waste;
53 and ye shall take possession of the land, and dwell therein, for to you have I given the land to possess it.
54 And ye shall take for yourselves the land as an inheritance by lot according to your families: to the many ye shall increase their inheritance, and to the few thou shalt diminish their inheritance: where the lot falleth to him, there shall be each man's {inheritance}; according to the tribes of your fathers shall ye take for yourselves the inheritance.
55 But if ye will not dispossess the inhabitants of the land from before you, those that ye let remain of them shall be thorns in your eyes, and pricks in your sides, and they shall harass you in the land wherein ye dwell.
56 And it shall come to pass that I will do unto you as I thought to do unto them.
1 Es folgt das Verzeichnis der Lagerplätze der Israeliten, die unter der Führung von Mose und Aaron nach Heerscharen geordnet aus dem Land Ägypten ausgezogen waren.
2 Nach Jahwes Befehl schrieb Mose die Stationen ihrer Wanderung auf.
3 Am 15. Tag des ersten Monats, am Morgen nach dem Passamahl, brachen sie voller Mut und vor den Augen aller Ägypter in Ramses auf.
4 Die Ägypter begruben währenddessen ihre Erstgeborenen, die Jahwe unter ihnen erschlagen hatte. Auch an ihren Göttern hatte Jahwe Strafgerichte vollstreckt.
5 Von Ramses zogen die Israeliten weiter und schlugen ihr Lager in Sukkot auf.
6 Von Sukkot zogen sie weiter nach Etam am Rand der Wüste.
7 Von dort wandten sie sich nach Pi-Hahirot gegenüber von Baal-Zefon und schlugen ihr Lager bei Migdol auf.
8 Dann zogen sie mitten durch das Meer und weiter drei Tagesmärsche weit durch die Wüste von Etam bis nach Mara.
9 Von dort zogen sie nach Elim, wo es zwölf Wasserquellen und siebzig Palmen gab.
10 Von Elim zogen sie weiter und schlugen ihr Lager am Schilfmeer auf.
11 Von dort aus zogen sie in die Wüste Sin
12 und von dort nach Dofka,
13 dann nach Alusch
14 und schließlich nach Refidim, wo sie kein Trinkwasser fanden.
15 Von Refidim zogen sie weiter und schlugen ihr Lager in der Wüste Sinai auf.
16 Von dort ging es nach Kibrot-Hattaawa,
17 dann weiter nach Hazerot.
18 Von dort aus kamen sie nach Ritma,
19 dann nach Rimmon-Perez,
20 nach Libna
21 und Rissa.
22 Ihr nächstes Lager schlugen sie in Kehelata auf,
23 dann am Berg Schefer,
24 in Harada,
25 Makhelot
26 und Tahat.
27 Von dort ging es nach Tatach,
28 dann nach Mitka,
29 nach Haschmona,
30 nach Moserot,
31 Bene-Jaakan,
32 Hor-Gidgad,
33 Jotbata,
34 Abrona
35 und Ezjon-Geber.
36 Dann kamen sie nach Kadesch in der Wüste Zin
37 und schlugen ihr Lager schließlich am Berg Hor an der Grenze des Landes Edom auf.
38 Dort stieg der Priester Aaron nach dem Befehl Jahwes auf den Berg Hor und starb. Das war im 40. Jahr nach dem Auszug aus Ägypten, am 1. des 5. Monats.
39 Aaron war 123 Jahre alt, als er auf dem Berg Hor starb.
40 Der Kanaaniterkönig von Arad, das lag im Süden des Landes Kanaan, hörte vom Kommen der Israeliten.
41 Diese brachen vom Berg Hor auf und kamen nach Zalmona.
42 Von dort kamen sie nach Punon,
43 dann nach Obot
44 und schließlich nach Ije-Abarim im Gebiet von Moab.
45 Von Ijim zogen sie weiter nach Dibon-Gad,
46 von dort nach Almon-Diblatajim
47 und von dort zum Gebirge Abarim, östlich von Nebo.
48 Vom Gebirge Abarim zogen sie weiter in das moabitische Steppengebiet der Jordanebene gegenüber von Jericho.
49 Ihr Lager erstreckte sich von Bet-Jeschimot bis Abel-Schittim.
50 Dort im moabitischen Steppengebiet der Jordanebene, gegenüber von Jericho, befahl Jahwe Mose,
51 den Israeliten zu sagen: "Wenn ihr über den Jordan in das Land Kanaan zieht,
52 müsst ihr alle seine Bewohner vertreiben, alle ihre Götzenbilder und Bildwerke vernichten und ihre Höhenheiligtümer zerstören.
53 Nehmt das Land in Besitz und lasst euch dort nieder, denn ich habe es euch als Eigentum gegeben.
54 Durchs Los soll es euren Sippen als Erbbesitz zugeteilt werden. Einem großen Stamm sollt ihr einen großen Grundbesitz zuteilen, einem kleinen Stamm einen kleinen. Durchs Los sollt ihr es unter die Stämme eurer Väter verteilen.
55 Wenn ihr die Einwohner des Landes aber nicht vor euch her vertreibt, dann werden die, die ihr von ihnen übrig lasst, zu Splittern in euren Augen und zu Stacheln in euren Seiten. Sie werden euch in dem Land, in dem ihr wohnt, bedrängen.
56 Dann werde ich mit euch machen, was ich mit ihnen machen wollte."