1 Be not thou envious of evil men, neither desire to be with them;

2 for their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.

3 Through wisdom is a house built, and by understanding it is established;

4 and by knowledge are the chambers filled with all precious and pleasant substance.

5 A wise man is strong, and a man of knowledge increaseth strength.

6 For with good advice shalt thou make thy war; and in the multitude of counsellors there is safety.

7 Wisdom is too high for a fool: he will not open his mouth in the gate.

8 He that deviseth to do evil shall be called a master of intrigues.

9 The purpose of folly is sin, and the scorner is an abomination to men.

10 {If} thou losest courage in the day of trouble, thy strength is small.

11 Deliver them that are taken forth unto death, and withdraw not from them that stagger to slaughter.

12 If thou sayest, Behold, we knew it not, will not he that weigheth the hearts consider it? And he that preserveth thy soul, he knoweth it; and he rendereth to man according to his work.

13 Eat honey, my son, for it is good; and a honeycomb is sweet to thy taste:

14 so consider wisdom for thy soul; if thou hast found it, there shall be a result, and thine expectation shall not be cut off.

15 Lay not wait, O wicked {man}, against the dwelling of the righteous; lay not waste his resting-place.

16 For the righteous falleth seven times, and riseth up again; but the wicked stumble into disaster.

17 Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thy heart be glad when he stumbleth;

18 lest Jehovah see it, and it be evil in his sight, and he turn away his anger from him.

19 Fret not thyself because of evil-doers, {and} be not envious of the wicked:

20 for there shall be no future to the evil {man}; the lamp of the wicked shall be put out.

21 My son, fear Jehovah and the king: meddle not with them that are given to change.

22 For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?

23 These things also come from the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.

24 He that saith unto the wicked, Thou art righteous, peoples shall curse him, nations shall abhor him;

25 but to them that rebuke {him} shall be delight, and a good blessing cometh upon them.

26 He kisseth the lips who giveth a right answer.

27 Prepare thy work without, and put thy field in order, and afterwards build thy house.

28 Be not a witness against thy neighbour without cause; and wouldest thou deceive with thy lips?

29 Say not, I will do so to him as he hath done to me, I will render to the man according to his work.

30 I went by the field of a sluggard, and by the vineyard of a man void of understanding;

31 and lo, it was all grown over with thistles, and nettles had covered the face thereof, and its stone wall was broken down.

32 Then I looked, I took it to heart; I saw, I received instruction:

33 -A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest!

34 So shall thy poverty come {as} a roving plunderer, and thy penury as an armed man.

1 Beneide keine bösen Menschen, / sei nicht begierig, bei ihnen zu sein!

2 Denn sie haben nur Verbrechen im Sinn / und reden nur, um Schaden zu tun.

3 Durch Weisheit wird ein Haus gebaut, / durch Umsicht gewinnt es Bestand;

4 durch Klugheit füllen sich die Räume / mit wertvollem und schönem Gut.

5 Nur ein kluger Mann ist wirklich stark, / durch Wissen zwingt er seine Kraft.

6 Nur durch kluge Maßnahmen gewinnst du die Schlacht / und durch viele Ratgeber den Sieg.

7 Die Weisheit ist dem Narren zu hoch, / im Rat macht er den Mund nicht auf.

8 Wer nur darauf aus ist, Böses zu tun, / den nennt man einen Bösewicht.

9 Auch die Schandtat des Narren ist Sünde, / und ein Spötter ist ein abscheulicher Mensch.

10 Bist du lässig am gewöhnlichen Tag, / versagt deine Kraft auch in der Bedrängnis.

11 Rette die, die man zum Tod hinschleppt, / und die zur Hinrichtung wanken, o halte sie zurück!

12 Wenn du sagst: "Wir haben nichts davon gewusst!", / dann sollst du wissen: Der dir ins Herz sieht, weiß Bescheid, / der auf dich achtet, hat dich durchschaut! / Jedem vergilt er, was er verdient.

13 Iss Honig, mein Sohn, / denn er ist gesund / und ein Genuss für den Gaumen.

14 Doch Weisheit ist heilsam für dein Leben. / Hast du sie gefunden, dann hast du auch Zukunft, / und deine Hoffnung schwindet nicht.

15 Bringe nicht einen redlichen Mann / um Haus und Hof, du Gottloser,

16 denn der Gerechte fällt sieben Mal und steht doch wieder auf, / aber Gottlose versinken im Unglück.

17 Fällt dein Feind, so freue dich nicht, / frohlocke nicht, wenn er stürzt,

18 damit nicht Jahwe es sieht und missbilligt, / und er deinen Feind verschont.

19 Reg dich nicht auf über die Bösen, / ereifere dich nicht über Frevler.

20 Denn der Böse hat keine Zukunft, / und die Leuchte der Frevler erlischt.

21 Ehre Jahwe und achte den König, mein Sohn! / Lass dich nicht mit Aufrührern ein!

22 Denn plötzlich trifft sie das Verderben, / von beiden kommt es über sie.

23 Auch die folgenden Sprüche stammen von Weisen: Parteilichkeit im Gericht ist niemals gut.

24 Wer zu dem Schuldigen sagt: "Du bist gerecht", / den verfluchen die Leute, ganze Völker verwünschen ihn.

25 Doch denen, die gerecht entscheiden, geht es gut, / über sie kommt Segen und Glück.

26 Eine treffende Antwort ist wie ein Kuss auf die Lippen.

27 Zuerst tu deine Arbeit draußen und bestelle dein Feld! / Danach erst baue dein Haus!

28 Tritt nie als falscher Zeuge gegen jemand auf, / betrüge nicht mit deinen Worten!

29 Sag nicht: "Wie du mir, so ich dir! / Was er mir antut, zahl ich ihm heim!"

30 Ich kam am Feld eines Faulen vorbei, / am Weinberg eines Mannes ohne Verstand.

31 Sieh da, er war ganz überwuchert von Disteln, / seine Fläche mit Unkraut bedeckt, / seine Mauer eingestürzt.

32 Ich schaute hin und nahm es zu Herzen, / ich sah es und zog eine Lehre daraus:

33 Nur noch ein wenig Schlaf, / nur noch ein bisschen Schlummer; / nur noch ein wenig liegen, die Hände gefaltet,

34 und wie schnell kommt dann die Armut ins Haus; / wie schnell überfällt dich die Not!