1 When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language,
2 Judah was his sanctuary, Israel his dominion.
3 The sea saw it and fled, the Jordan turned back;
4 The mountains skipped like rams, the hills like lambs.
5 What ailed thee, thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou turnedst back?
6 Ye mountains, that ye skipped like rams? ye hills, like lambs?
7 Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the +God of Jacob,
8 Who turned the rock into a pool of water, the flint into a fountain of waters.
1 Als Israel von Ägypten fortzog, / als Jakobs Stamm das fremd redende Volk verließ,
2 da wurde Juda sein Heiligtum, / Israel das Gebiet seiner Herrschaft.
3 Das Meer sah es kommen und floh, / und der Jordan staute sich zurück.
4 Die Berge hüpften wie die Böcke, / die Hügel wie die jungen Schafe.
5 Du, Meer, was ist geschehen, dass du flohst? / Du, Jordan, weshalb zogst du dich zurück?
6 Ihr Berge, warum hüpft ihr wie die Böcke, / weshalb ihr Hügel wie die jungen Schafe?
7 Ja, Erde, bebe du nur vor dem Herrn, / vor dem Erscheinen von Jakobs Gott.
8 Er hat Felsen in Teiche verwandelt / und Kieselsteine in Quellen.