1 [A Song of degrees.] Jehovah, remember for David all his affliction;

2 How he swore unto Jehovah, vowed unto the Mighty One of Jacob:

3 I will not come into the tent of my house, I will not go up to the couch of my bed;

4 I will not give sleep to mine eyes, slumber to mine eyelids,

5 Until I find out a place for Jehovah, habitations for the Mighty One of Jacob. ...

6 Behold, we heard of it at Ephratah, we found it in the fields of the wood.

7 Let us go into his habitations, let us worship at his footstool.

8 Arise, Jehovah, into thy rest, thou and the ark of thy strength.

9 Let thy priests be clothed with righteousness, and let thy saints shout for joy.

10 For thy servant David's sake, turn not away the face of thine anointed.

11 Jehovah hath sworn {in} truth unto David; he will not turn from it: Of the fruit of thy body will I set upon thy throne;

12 If thy children keep my covenant, and my testimonies which I will teach them, their children also for evermore shall sit upon thy throne.

13 For Jehovah hath chosen Zion; he hath desired it for his dwelling:

14 This is my rest for ever; here will I dwell, for I have desired it.

15 I will abundantly bless her provision; I will satisfy her needy ones with bread;

16 And I will clothe her priests with salvation, and her saints shall shout aloud for joy.

17 There will I cause the horn of David to bud forth; I have ordained a lamp for mine anointed.

18 His enemies will I clothe with shame; but upon himself shall his crown flourish.

1 Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel. Denk doch an David, Jahwe, / an all die Mühe, die er auf sich nahm!

2 Der Jahwe feierlich schwor, / dem starken Gott Jakobs gelobte:

3 "Ich will mein Haus nicht mehr betreten, / ich will mein Bett nicht mehr besteigen,

4 meinen Augen keinen Schlaf gestatten, / mir keine Ruhe mehr gönnen,

5 bis ich einen Platz für Jahwe finde, / eine Wohnung für den starken Gott Jakobs."

6 Wir hörten von ihr in Efrata / und fanden sie in der Nähe Jáars.

7 Kommt, wir gehen in seine Wohnung, / fallen vor seinem Fußschemel nieder!

8 Erhebe dich bitte, Jahwe, und geh zu deinem Ruheplatz, / du und die Lade deiner Macht.

9 Deine Priester sollen sich in Gerechtigkeit kleiden, / und die dir treu sind, sollen jubeln!

10 Deinem Diener David zuliebe, / weise deinen Gesalbten nicht ab.

11 Jahwe hat David einen Treueid geschworen / und nimmt diesen Schwur nicht zurück: / "Einen Spross aus deinem Geschlecht / setze ich auf deinen Thron.

12 Wenn deine Söhne meinen Bund halten / und mein Zeugnis, das ich sie lehre, / dann sollen auch ihre Söhne / für immer auf deinem Thron sitzen."

13 Denn Jahwe hat den Berg Zion erwählt, / hat ihn zu seinem Wohnsitz bestimmt:

14 "Hier soll für immer mein Ruheplatz sein, / hier will ich wohnen, hier wollte ich sein!

15 Ich werde ihn reichlich versorgen, / auch seine Armen mache ich satt.

16 Deine Priester will ich in Gerechtigkeit kleiden, / und die dir treu sind, sollen laut jubeln!

17 Dort will ich Davids Nachkommen mächtig werden lassen, / dort soll mein Gesalbter / ein Licht in seinen Nachkommen haben.

18 Seine Feinde will ich mit Schande bedecken, / doch auf ihm wird seine Krone strahlen."