1 Why are the nations in tumultuous agitation, and {why} do the peoples meditate a vain thing?
2 The kings of the earth set themselves, and the princes plot together, against Jehovah and against his anointed:
3 Let us break their bonds asunder, and cast away their cords from us!
4 He that dwelleth in the heavens shall laugh, the Lord shall have them in derision.
5 Then will he speak to them in his anger, and in his fierce displeasure will he terrify them:
6 And *I* have anointed my king upon Zion, the hill of my holiness.
7 I will declare the decree: Jehovah hath said unto me, Thou art my Son; *I* this day have begotten thee.
8 Ask of me, and I will give thee nations for an inheritance, and for thy possession the ends of the earth:
9 Thou shalt break them with a sceptre of iron, as a potter's vessel thou shalt dash them in pieces.
10 And now, O kings, be ye wise, be admonished, ye judges of the earth.
11 Serve Jehovah with fear, and rejoice with trembling.
12 Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish in the way, though his anger burn but a little. Blessed are all who have their trust in him.
1 Was soll das Toben der Völker? / Was soll ihr sinnloser Plan?
2 Die Großen der Welt lehnen sich auf. / Sie tun sich zusammen gegen Jahwe. / Gegen seinen Messias gehen sie an:
3 "Los, wir zerbrechen ihr Joch, / befreien uns von ihrem Strick."
4 Doch der im Himmel thront, lacht, / der Herr lacht sie nur spöttisch aus.
5 Dann fährt er sie an in glühendem Zorn / und erschreckt sie durch seinen Grimm:
6 "Ich habe den König gesalbt und geweiht", sagt er, / "auf dem Zion, meinem heiligen Berg!"
7 Nun will ich verkünden Jahwes Beschluss! / Er sagte zu mir: "Du bist mein Sohn! / Ich habe dich heute gezeugt.
8 Sprich mich nur an, und ich gebe dir Völker, / ja, die ganze Erde zu deinem Besitz!
9 Du wirst sie regieren mit eiserner Faust / und zerschmettern wie Töpfergeschirr."
10 Und nun, ihr Könige, kommt zur Vernunft! / Lasst euch warnen, Richter der Welt!
11 Unterwerft euch Jahwe und zittert vor ihm - und jubelt ihm zu!
12 Verehrt den Sohn, damit er nicht zürnt / und euch umbringt auf eurem Weg, / denn leicht erregt sich sein Zorn! / Doch in seinem Schutz haben alle es gut!