1 [To the chief Musician: an instruction. Of David; when Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David came to the house of Ahimelech.] Why boastest thou thyself in evil, thou mighty man? The loving-kindness of *God {abideth} continually.
2 Thy tongue deviseth mischievous things, like a sharp razor, practising deceit.
3 Thou hast loved evil rather than good, lying rather than to speak righteousness. Selah.
4 Thou hast loved all devouring words, O deceitful tongue!
5 *God shall likewise destroy thee for ever; he shall take thee away, and pluck thee out of {thy} tent, and root thee out of the land of the living. Selah.
6 The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him, {saying,}
7 Behold the man that made not God his strength, but put confidence in the abundance of his riches, {and} strengthened himself in his avarice.
8 But as for me, I am like a green olive-tree in the house of God: I will confide in the loving-kindness of God for ever and ever.
9 I will praise thee for ever, because thou hast done {it}; and I will wait on thy name, before thy godly ones, for it is good.
1 Dem Chorleiter. Ein Lehrgedicht von David,
2 als der Edomiter Doeg zu Saul gekommen war und ihm berichtet hatte, David sei bei Ahimelech gewesen.
3 Was gibst du mit dem Bösen an, du Starker, / wo Gottes Güte täglich um mich ist?
4 Du Ränkeschmied, du planst Verderben / mit deiner Lügenzunge messerscharf!
5 Du liebst das Böse mehr als das Gute, / die Lüge mehr als Aufrichtigkeit. //
6 Es macht dir Spaß, mit Worten Verderben zu bringen, / du hinterlistige Zunge!
7 Darum wird Gott dich für immer verderben, / dich packen und aus deinem Haus vertreiben, / dich entwurzeln aus dem Land der Lebenden! //
8 Die Gerechten werden es sehen und erschaudern. / Dann werden sie über ihn lachen:
9 "Seht den Mann! Er nahm keine Zuflucht bei Gott; / er hat stattdessen auf Reichtum vertraut / und auf seine Niedertracht gebaut." Doch ich bin wie ein grünender Ölbaum, / der im Tempelgelände wächst. / Immer und ewig werde ich / auf Gottes Güte vertrauen. Ich will dich ewig preisen, / weil du es wirkst. / Auf deinen Namen hoffe ich / mit denen, die dich lieben, / denn dein Name ist gut.