1 He that dwelleth in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
2 I say of Jehovah, My refuge and my fortress; my God, I will confide in him.
3 Surely *he* shall deliver thee from the snare of the fowler, {and} from the destructive pestilence.
4 He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou find refuge: his truth is a shield and buckler.
5 Thou shalt not be afraid for the terror by night, for the arrow that flieth by day,
6 For the pestilence that walketh in darkness, for the destruction that wasteth at noonday.
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; {but} it shall not come nigh thee.
8 Only with thine eyes shalt thou behold, and see the reward of the wicked.
9 Because *thou* hast made Jehovah, my refuge, the Most High, thy dwelling-place,
10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
11 For he shall give his angels charge concerning thee, to keep thee in all thy ways:
12 They shall bear thee up in {their} hands, lest thou dash thy foot against a stone.
13 Thou shalt tread upon the lion and the adder; the young lion and the dragon shalt thou trample under foot.
14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known my name.
15 He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honour him.
16 With length of days will I satisfy him, and shew him my salvation.
1 Wer unter dem Schutz des Höchsten bleibt, / unter dem Schatten des Allmächtigen wohnt,
2 der sagt zu Jahwe: / "Meine Zuflucht und meine Burg, / mein Gott, auf den ich vertraue."
3 Er bewahrt dich vor den Fallen, die man dir stellt, / vor der verderblichen Pest.
4 Mit seinen Schwingen behütet er dich, / unter seinen Flügeln findest du Schutz. / Seine Treue ist Schutzwehr und Schild.
5 Du musst dich nicht fürchten vor dem Schrecken der Nacht, / dem Pfeil, der dir am Tag entgegenfliegt,
6 der Seuche, die durchs Dunkel schleicht, / dem Fieber, das am Mittag glüht.
7 Auch wenn tausend neben dir fallen, / zehntausend rings um dich her, / zu dir wird es nicht kommen.
8 Du siehst es noch mit eigenen Augen, / wie er es den Gottlosen heimzahlt.
9 "Ja, du Jahwe, bist meine Zuflucht!" / Den Höchsten hast du zu deiner Schutzwehr gemacht.
10 Darum wird dir nichts Böses geschehen / und kein Unheil kommt in dein Haus.
11 Denn er schickt seine Engel für dich aus, / um dich zu beschützen, wohin du auch gehst.
12 Sie werden dich auf Händen tragen, / dass dein Fuß sich an keinem Stein stößt.
13 Über Löwen und Kobras wirst du schreiten, / Junglöwen und Schlangen zertreten.
14 "Weil er an mir hängt, will ich ihn retten! / Weil er mich anerkennt, schütze ich ihn.
15 Wenn er mich ruft, antworte ich. / Wenn er in Not ist, steh ich ihm bei, / ich hol ihn heraus und verschaffe ihm Ehre.
16 Ich gebe ihm ein langes und erfülltes Leben / und zeige ihm mein Heil."