1 But this know, that in {the} last days difficult times shall be there;
2 for men shall be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, evil speakers, disobedient to parents, ungrateful, profane,
3 without natural affection, implacable, slanderers, of unsubdued passions, savage, having no love for what is good,
4 traitors, headlong, of vain pretensions, lovers of pleasure rather than lovers of God;
5 having a form of piety but denying the power of it: and from these turn away.
6 For of these are they who are getting into houses, and leading captive silly women, laden with sins, led by various lusts,
7 always learning, and never able to come to {the} knowledge of {the} truth.
8 Now in the same manner in which Jannes and Jambres withstood Moses, thus these also withstand the truth; men corrupted in mind, found worthless as regards the faith.
9 But they shall not advance farther; for their folly shall be completely manifest to all, as that of those also became.
10 But *thou* hast been thoroughly acquainted with my teaching, conduct, purpose, faith, longsuffering, love, endurance,
11 persecutions, sufferings: what {sufferings} happened to me in Antioch, in Iconium, in Lystra; what persecutions I endured; and the Lord delivered me out of all.
12 And all indeed who desire to live piously in Christ Jesus will be persecuted.
13 But wicked men and juggling impostors shall advance in evil, leading and being led astray.
14 But *thou*, abide in those things which thou hast learned, and {of which} thou hast been fully persuaded, knowing of whom thou hast learned {them};
15 and that from a child thou hast known the sacred letters, which are able to make thee wise unto salvation, through faith which {is} in Christ Jesus.
16 Every scripture {is} divinely inspired, and profitable for teaching, for conviction, for correction, for instruction in righteousness;
17 that the man of God may be complete, fully fitted to every good work.
1 Kia matau koe ki tenei, ko a nga ra o te whakamutunga puta mai ai nga wa o te he.
2 E aroha hoki nga tangata ki a ratou ano, e aroha ki te moni, e whakapehapeha, e whakakake, e kohukohu, e tutu ki nga matua, kahore he whakawhetai, kahore he tapu,
3 Kahore he aroha, he upoko maro, he ngautuara, e kore e pehi i te ngakau, he hunga nanakia, kahore e aroha ki te pai,
4 He hunga taku tangata, he hunga hikaka, whakakake, to ratou aroha kei nga mahi takaro kahore ia ki te Atua;
5 Ko te ahua o te karakia kei a ratou, tona kaha ia whakakahoretia iho: tahuri ke koe i nga tangata pera.
6 No ratou hoki te hunga e kuhu nei ki nga whare, a riro parau ana i a ratou nga wahine heahea, e taimaha nei i te hara, he mea kawhaki na nga hiahia maha,
7 E ako tonu ana, heoi kahore rawa kia tae ki te matauranga o te pono.
8 E rite ana ki a Hani raua ko Hamapiri i totohe ki a Mohi; waihoki ko enei tangata e totohe ana ki te pono: he hunga kua kino ke te hinengaro, he rukenga atu i roto i te whakapono.
9 Heoi e kore ratou e kake haere: ka kitea hoki to ratou kuwaretanga e te katoa, ka pera hoki me to raua.
10 Otira kua mau na i a koe taku whakaako, taku whakahaere, toku whakaaro whakatakoto, toku whakapono, toku puhoi ki te riri, toku aroha, toku manawanui,
11 Oku whakatoinga, oku matenga i mate ai ahau i Anatioka, i Ikoniuma, i Raihitara; nga whakatoinga i whakatoia ai ahau: heoi whakaorangia ake ahau e te Ariki i roto i te katoa.
12 A e whakatoia ano te hunga katoa e hiahia ana kia noho i runga i te karakia i roto i a Karaiti Ihu.
13 Ko te hunga kino ia, me te hunga maminga, ka kake haere te kino, ka tinihanga, a ka tinihangatia.
14 Tena ko koe kia mau ki nga mea i ako ra koe, i whakaaetia ra e koe, e matau na hoki koe ki tou kaiwhakaako ki ena mea:
15 Ki a koe ano i mohio o tou tamarikitanga ake, ki nga karaipiture tapu, ko nga mea era e whai matauranga ai koe, e ora ai, i runga i te whakapono ki a Karaiti Ihu.
16 No te ha o te Atua nga karaipiture katoa, he pai hoki hei whakaako, hei riri i te he, hei whakatikatika, hei whakaako ki te tika;
17 Kia tino rite ai te tangata a te Atua, rite rawa mo nga mahi pai katoa.