1 And Bildad the Shuhite answered and said,

2 How long will ye hunt for words? Be intelligent, and then we will speak.

3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed stupid in your sight?

4 Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of its place?

5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the flame of his fire shall not shine.

6 The light shall become dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.

7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.

8 For he is sent into the net by his own feet, and he walketh on the meshes;

9 The gin taketh {him} by the heel, the snare layeth hold on him;

10 A cord is hidden for him in the ground, and his trap in the way.

11 Terrors make him afraid on every side, and chase him at his footsteps.

12 His strength is hunger-bitten, and calamity is ready at his side.

13 The firstborn of death devoureth the members of his body; it will devour his members.

14 His confidence shall be rooted out of his tent, and it shall lead him away to the king of terrors:

15 They who are none of his shall dwell in his tent; brimstone shall be showered upon his habitation:

16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off;

17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name on the pasture-grounds.

18 He is driven from light into darkness, and chased out of the world.

19 He hath neither son nor grandson among his people, nor any remaining in the places of his sojourn.

20 They that come after shall be astonished at his day, as they that went before {them} were affrighted.

21 Surely, such are the dwellings of the unrighteous man, and such the place of him that knoweth not *God.

1 Ano ra ko Pirirara Huhi; i mea ia,

2 Kia pehea te roa o ta koutou whakatakoto mahanga mo nga kupu? Kia whai mahara mai, muri iho ka korero matou.

3 He aha matou i kiia ai he kararehe, i waiho ai hei mea poke ki ta koutou titiro mai?

4 Haea iho koe e koe ano, i a koe e riri ana. Mau koia ka mahue ai te whenua, ka nekehia ai te toka i tona wahi?

5 E pirau ano hoki te rama a te hunga kino, a e kore te mura o tana ahi e marama.

6 Ka pouri te marama i roto i tona teneti, ka pirau ano hoki tana rama i runga i a ia.

7 Ka whakakikitia nga takahanga o tona kaha, ka kokiritia iho ano ia ki raro e tona whakaaro ake.

8 No te mea ka maka ia e ona waewae ake ki te kupenga, ka haere hoki ia i runga i te reti.

9 Ka mau tona rekereke i te tawhiti, a ka hopukia ia e te mahanga.

10 Kei te huna ki te whenua te aho mona, te rore hoki mona ki te huarahi.

11 He whakamataku i nga taha katoa hei mea i a ia kia wehi, hei aruaru hoki i a ia i ona hikitanga rekereke.

12 Ko tona kaha ka hemo i te kai, a kei te whanga tonu te aitua ki tona tatunga.

13 Ka pau i tera nga wahi o tona tinana, ae, ka pau ona wahi i te matamua o te mate.

14 Ka hutia atu ia i roto i tona teneti, i whakamanawa ai ia, a ka kawea atu ia ki te kingi o nga whakamataku.

15 Na ka noho ki tona teneti te mea ehara nei i a ia: a ka ruia iho te whanariki ki runga ki tona kainga.

16 Ka maroke ake ona pakiaka i raro, a i runga ka tapahia atu tona manga.

17 Ka ngaro atu te maharatanga ki a ia i runga i te whenua; e kore ano ia e whai ingoa i te huanui.

18 Ka peia atu ano ia i roto i te marama ki te pouri, ka atiatia atu hoki i te ao.

19 E kore ia e whai tama, e whai tama ranei a te tama, i roto i tona iwi, he morehu ranei i te wahi i noho ai ia.

20 Miharo ana ki tona ra te hunga i muri i a ia, pera i te hunga i haere ra i mua, mau ana to ratou wehi.

21 He pono ko nga nohoanga enei o te tangata kino, ko te wahi hoki tenei o te tangata kahore e mohio ki te Atua.