1 Aye, my heart trembleth at this also, and leapeth up out of its place:

2 Hear attentively the roar of his voice, and the murmur going forth from his mouth.

3 He sendeth it forth under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.

4 After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency, and holdeth not back the flashes when his voice is heard.

5 *God thundereth marvellously with his voice, doing great things which we do not comprehend.

6 For he saith to the snow, Fall on the earth! and to the pouring rain, even the pouring rains of his might.

7 He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.

8 And the wild beast goeth into its lair, and they remain in their dens.

9 From the chamber {of the south} cometh the whirlwind; and cold from the winds of the north.

10 By the breath of *God ice is given; and the breadth of the waters is straitened.

11 Also with plentiful moisture he loadeth the thick clouds, his light dispels the cloud;

12 And they are turned every way by his guidance, that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the circuit of the earth,

13 Whether he cause it to come as a rod, or for his land, or in mercy.

14 Hearken unto this, Job; stand still and discern the wondrous works of *God.

15 Dost thou know how +God hath disposed them, and how he causeth the lightning of his cloud to flash?

16 Dost thou know about the balancings of the clouds, the wondrous works of him that is perfect in knowledge?

17 How thy garments become warm when he quieteth the earth by the south wind?

18 Hast thou with him spread out the sky, firm, like a molten mirror?

19 Teach us what we shall say unto him! We cannot order {our words} by reason of darkness.

20 Shall it be told him if I would speak? if a man {so} say, surely he shall be swallowed up.

21 And now {men} see not the light as it gleameth, it is {hidden} in the skies. But the wind passeth by and cleareth them.

22 From the north cometh gold; with +God is terrible majesty.

23 The Almighty, we cannot find him out: excellent in power, and in judgment, and in abundance of justice, he doth not afflict.

24 Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.

1 Na konei ano wiri ana toku ngakau, maunu atu ana i tona wahi.

2 Ata whakarangona tona reo e papa ana, te pakutanga hoki e puta mai ana i tona mangai.

3 E whakatikaia atu ana e ia ki nga wahi katoa i raro i te rangi, ko tona uira hoki ki nga pito o te whenua.

4 I muri iho ko te reo e hamama ana; papa ana te whatitiri o te reo o tona nui; e kore ano era a tauhikuhiku ina rangona tona reo.

5 Ko ta te Atua whatitiri he reo whakamiharo; nui atu ana mahi, e kore hoki e mohiotia.

6 E ki ana hoki ia ki te hukarere, Hei runga koe i te whenua; ki te ua punehunehu ano hoki, raua ko te ua ta o tona kaha;

7 Hiritia ake e ia te ringa o nga tangata katoa; kia mohio ai nga tangata katoa nana nei i hanga ki tana mahi.

8 Haere ana nga kirehe ki nga piringa, noho ana i o ratou nohoanga.

9 Puta mai ana te tupuhi i te whare o te tonga: te matao hoki i te hauraro.

10 Na te manawa o te Atua i homai te huka: a kuiti iho te whanuitanga o nga wai.

11 Ae ra, e utaina ana e ia te kapua matotoru ki te houku; tohatohaina ana e ia te kohu o tana uira:

12 E whakakopikopikoa ana ano a tawhio noa, he mea hoki na ona whakaaro: hei mea i nga mea katoa e whakahaua atu ana e ia ki te mata o te ao:

13 E whakaputaina ana e ia hei whiu, hei mea ranei mo tona whenua, hei atawhai ranei.

14 Kia whai taringa mai ki tenei, e Hopa: tu marie, ka whakaaro ki nga mea whakamiharo a te Atua.

15 E mohio ana ranei koe ki ta te Atua whakahautanga ki a ratou i tana, i puta ai te marama o tana kapua?

16 E mohio ana ranei koe ki nga paunatanga o nga kapua, ki nga mahi whakamiharo a te tino o te matauranga?

17 Ki ou kakahu nei ka mahana, ina whakamarietia e ia te whenua ki te hau tonga?

18 Ka taea ranei e koe te whakatakoto ngatahi me ia te rangi hei papatupu, ano he whakaata whakarewa?

19 Whakaaturia mai ki a matou ta matou e korero ai ki a ia; e kore hoki e tika i te pouri ta matou whakatakoto o te korero.

20 E korerotia ranei ki a ia kei te mea ahau ki te korero? Kia hiahia ranei te tangata kia horomia ia?

21 Na inaianei e kore nga tangata e kite ana i te marama e wheriko mai nei i te rangi: otiia ka tika atu te hau, ka whakawateatia ratou.

22 E ahu mai ana i te hauraro te aho ano he koura; kei te Atua te kororia whakawehi.

23 Ko te Kaha Rawa, e kore ia e taea te whakataki e tatou; hira rawa tona kaha; a e kore ia e tukino i tana whakarite whakawa, i te nui o te tika.

24 Koia ka wehi nga tangata i a ia: e kore ia e whai whakaaro ki te hunga ngakau mohio.