1 [{A Psalm} of David.] Fret not thyself because of evil-doers, and be not envious of them that work unrighteousness;
2 for they shall soon be cut down like the grass, and fade as the green herb.
3 Confide in Jehovah, and do good; dwell in the land, and feed on faithfulness;
4 and delight thyself in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
5 Commit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring {it} to pass;
6 and he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
7 Rest in Jehovah, and wait patiently for him: fret not thyself because of him that prospereth in his way, because of the man that bringeth mischievous devices to pass.
8 Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself: it {would be} only to do evil.
9 For evil-doers shall be cut off; but those that wait on Jehovah, they shall possess the land.
10 For yet a little while, and the wicked is not; and thou considerest his place, but he is not.
11 But the meek shall possess the land, and shall delight themselves in the abundance of prosperity.
12 The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him.
13 The Lord laugheth at him; for he seeth that his day is coming.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the afflicted and needy, to slay those that are upright in {the} way:
15 their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 The little that the righteous hath is better than the abundance of many wicked;
17 for the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholdeth the righteous.
18 Jehovah knoweth the days of the perfect; and their inheritance shall be for ever:
19 they shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
20 For the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: they shall consume, like smoke shall they consume away.
21 The wicked borroweth, and payeth not again; but the righteous is gracious and giveth:
22 for those blessed of him shall possess the land, and they that are cursed of him shall be cut off.
23 The steps of a man are established by Jehovah, and he delighteth in his way:
24 though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholdeth his hand.
25 I have been young, and now am old, and I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread:
26 all the day he is gracious and lendeth, and his seed shall be a blessing.
27 Depart from evil, and do good, and dwell for evermore;
28 for Jehovah loveth judgment, and will not forsake his saints: They are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
29 The righteous shall possess the land, and dwell therein for ever.
30 The mouth of the righteous proffereth wisdom, and his tongue speaketh judgment;
31 the law of his God is in his heart; his goings shall not slide.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him:
33 Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to possess the land: when the wicked are cut off, thou shalt see {it}.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading like a green tree in its native soil:
36 but he passed away, and behold, he was not; and I sought him, but he was not found.
37 Mark the perfect, and behold the upright, for the end of {that} man is peace;
38 but the transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
39 But the salvation of the righteous is of Jehovah: he is their strength in the time of trouble.
40 And Jehovah will help them and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them; for they trust in him.
1 Na Rawiri. Kaua e mamae ki te hunga kino, kaua e hae ki nga kaimahi i te he.
2 No te mea ka hohoro ratou te kotia, te peratia me te tarutaru, a ka memenga me he otaota hou.
3 Whakawhirinaki ki a Ihowa, mahia te pai; e noho ki te whenua, a e aru i muri i te pono.
4 Whakaahuareka ki a Ihowa, a ka homai e ia ki a koe ta tou ngakau i hiahia ai.
5 Tukua tou ara ki a Ihowa; whakawhirinaki hoki ki a ia, a mana e mahi.
6 Mana hoki e whakaputa tou tika, ano he marama, ou ritenga me te mea ko te ra e tu ana.
7 Okioki ki a Ihowa, tatari marie ki a ia: kei mamae ki te tangata e tere ana i tona ara, ki te tangata e taea ana e ia nga whakaaro kino.
8 Kati te riri, whakarerea hoki te arita; kei mamae koe, kei takina kia mahi i te kino.
9 No te mea ka hatepea atu te hunga kino: ko te hunga ia e tatari ana ki a Ihowa, ka riro i a ratou te whenua.
10 Kia potopoto ake nei hoki, a ka kore noa iho te hunga kino: ae ra, ka ata tirohia e koe tona wahi, a kore kau noa iho ia.
11 Na ka riro te whenua i te hunga mahaki; a ka hari ratou i te roa o te ata noho.
12 E whakangarahu ana te tangata kino mo te tangata tika: pakiri ana ona niho ki a ia.
13 Ka kata te Ariki ki a ia, no te mea ka kite ia e tata ana tona ra.
14 Kua unuhia te hoari e te hunga kino, kua piko ta ratou kopere, hei turaki i te ware, i te rawakore, hei kohuru i te hunga e tika ana, i te ara.
15 Ka tapoko ta ratou hoari ki o ratou ngakau: a ka whatiia a ratou kopere.
16 Engari te wahi iti a te tangata tika i nga taonga o nga tangata kino tokomaha.
17 Ka whatiia hoki nga ringa o te hunga kino: u tonu ia i a Ihowa te hunga tika.
18 E matau ana a Ihowa ki nga ra o te hunga tika: a ka pumau to ratou kainga ake ake.
19 E kore ratou e whakama i te wa o te he, ka makona ano ratou i nga ra o te hemokai.
20 Ka ngaro ia te hunga kino, a ka rite nga hoariri o Ihowa ki te momona o te tarutaru: ka mahea atu ratou; ka mahea atu me he paowa.
21 E tango ana te tangata kino i te taonga tarewa, kahore hoki ana utu: ko te tangata tika ia he aroha tona, he homai.
22 Ka riro hoki te whenua i ana e manaaki ai; ka hatepea ano ana e kanga ai.
23 Ka u i a Ihowa nga hikoinga o te tangata tika; e paingia ana hoki e ia tona ara.
24 Ahakoa hinga, e kore e tino takoto rawa; ka u hoki ia i te ringa o Ihowa.
25 He tamariki ahau i mua, a kua koroheke nei, heoi, kahore ahau i kite i te tangata tika e whakarerea ana, i ona uri hoki e pinono taro ana.
26 I te ra roa he atawhai tonu tana, he ohaoha: ka manaakitia hoki ona uri.
27 Whakarerea te kino, mahia te pai, ka noho tonu ai.
28 E aroha ana hoki a Ihowa ki te ritenga pai: e kore ano e whakarere i tana hunga tapu; e tiakina tonutia ana ratou ake ake; ka hatepea atu ia nga uri o te hunga kino.
29 Ka riro te whenua i te hunga tika, ka nohoia hoki a reira e ratou ake ake.
30 He kupu mohio ta te mangai o te tangata tika; he ritenga pai ta tona arero e korero ai.
31 Kei tona ngakau te ture a tona Atua; e kore e paheke tetahi o ona hikoinga.
32 E tau ana te titiro a te tangata kino ki te tangata tika, a e whai ana kia whakamatea ia.
33 E kore a Ihowa e whakarere i a ia ki tona ringa: e kore ano ia e whakatau he ki a ia ina whakawakia.
34 Taria a Ihowa, kia mau ki tana ara, a ka whakanuia koe e ia, ka whakawhiwhia hoki ki te whenua: e hatepea atu te hunga kino, ka kite koe.
35 I kite ahau i te tangata kino e kake ana, e tautorotoro ana me te rakau matomato i tona oneone tupu.
36 Heoi, pahure noa ake tetahi, a kore kau noa iho; ae, i rapua ia e ahau, a kihai i kitea.
37 Waitohutia te tangata tika, tirohia iho te tangata kore he: no te mea he marie te tukunga iho ki taua tangata.
38 Tena ko te hunga kino, ka ngaro ngatahi atu ratou: te tukunga iho ki te hunga kino, ka hatepea atu ratou.
39 Na Ihowa ia te whakaoranga o te hunga tika: ko ia to ratou pa kaha i te wa o te he.
40 Ma Ihowa ratou e awhina, ko ia hoki hei tauarai mo ratou: ko ia hei tauarai mo ratou i te hunga kino, ka whakaorangia ratou e ia, mo ratou ka whakawhirinaki ki a ia.