1 [To the chief Musician. A Psalm of David.] The king shall joy in thy strength, Jehovah; and in thy salvation how greatly shall he rejoice.
2 Thou hast given him his heart's desire, and hast not withholden the request of his lips. Selah.
3 For thou hast met him with the blessings of goodness; thou hast set a crown of pure gold on his head.
4 He asked life of thee; thou gavest {it} him, length of days for ever and ever.
5 His glory is great through thy salvation; majesty and splendour hast thou laid upon him.
6 For thou hast made him to be blessings for ever; thou hast filled him with joy by thy countenance.
7 For the king confideth in Jehovah: and through the loving-kindness of the Most High he shall not be moved.
8 Thy hand shall find out all thine enemies; thy right hand shall find out those that hate thee.
9 Thou shalt make them as a fiery furnace in the time of thy presence; Jehovah shall swallow them up in his anger, and the fire shall devour them:
10 Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men.
11 For they intended evil against thee; they imagined a mischievous device, which they could not execute.
12 For thou wilt make them turn their back; thou wilt make ready thy bowstring against their face.
13 Be thou exalted, Jehovah, in thine own strength: we will sing and celebrate thy power.
1 Au chef des chantres. Psaume de David. Eternel! le roi se réjouit de ta protection puissante. Oh! comme ton secours le remplit d'allégresse!
2 Tu lui as donné ce que désirait son coeur, Et tu n'as pas refusé ce que demandaient ses lèvres. -Pause.
3 Car tu l'as prévenu par les bénédictions de ta grâce, Tu as mis sur sa tête une couronne d'or pur.
4 Il te demandait la vie, tu la lui as donnée, Une vie longue pour toujours et à perpétuité.
5 Sa gloire est grande à cause de ton secours; Tu places sur lui l'éclat et la magnificence.
6 Tu le rends à jamais un objet de bénédictions, Tu le combles de joie devant ta face.
7 Le roi se confie en l'Eternel; Et, par la bonté du Très-Haut, il ne chancelle pas.
8 Ta main trouvera tous tes ennemis, Ta droite trouvera ceux qui te haïssent.
9 Tu les rendras tels qu'une fournaise ardente, Le jour où tu te montreras; L'Eternel les anéantira dans sa colère, Et le feu les dévorera.
10 Tu feras disparaître leur postérité de la terre, Et leur race du milieu des fils de l'homme.
11 Ils ont projeté du mal contre toi, Ils ont conçu de mauvais desseins, mais ils seront impuissants.
12 Car tu leur feras tourner le dos, Et avec ton arc tu tireras sur eux.
13 Lève-toi, Eternel, avec ta force! Nous voulons chanter, célébrer ta puissance.