1 [To the chief Musician. A Psalm of David.] In thee, Jehovah, do I trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.
2 Incline thine ear to me, deliver me speedily; be a strong rock to me, a house of defence to save me.
3 For thou art my rock and my fortress; and, for thy name's sake, thou wilt lead me and guide me.
4 Draw me out of the net that they have hidden for me; for thou art my strength.
5 Into thy hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, Jehovah, {thou} *God of truth.
6 I have hated them that observe lying vanities; and as for me, I have confided in Jehovah.
7 I will be glad and rejoice in thy loving-kindness, for thou hast seen mine affliction; thou hast known the troubles of my soul,
8 And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large place.
9 Be gracious unto me, Jehovah, for I am in trouble: mine eye wasteth away with vexation, my soul and my belly.
10 For my life is spent with sorrow, and my years with sighing; my strength faileth through mine iniquity, and my bones are wasted.
11 More than to all mine oppressors, I am become exceedingly a reproach, even to my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that see me without flee from me.
12 I am forgotten in {their} heart as a dead man; I am become like a broken vessel.
13 For I have heard the slander of many-terror on every side-when they take counsel together against me: they plot to take away my life.
14 But I confided in thee, Jehovah; I said, thou art my God.
15 My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from my persecutors.
16 Make thy face to shine upon thy servant; save me in thy loving-kindness.
17 Jehovah, let me not be ashamed; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, let them be silent in Sheol.
18 Let the lying lips become dumb, which speak insolently against the righteous in pride and contempt.
19 {Oh} how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee, {which} thou hast wrought for them that trust in thee, before the sons of men!
20 Thou keepest them concealed in the secret of thy presence from the conspiracies of man; thou hidest them in a pavilion from the strife of tongues.
21 Blessed be Jehovah; for he hath shewn me wondrously his loving-kindness in a strong city.
22 As for me, I said in my haste, I am cut off from before thine eyes; nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee.
23 Love Jehovah, all ye his saints. Jehovah preserveth the faithful, and plentifully requiteth the proud doer.
24 Be strong, and let your heart take courage, all ye that hope in Jehovah.
1 Au chef des chantres. Psaume de David. Eternel! je cherche en toi mon refuge: Que jamais je ne sois confondu! Délivre-moi dans ta justice!
2 Incline vers moi ton oreille, hâte-toi de me secourir! Sois pour moi un rocher protecteur, une forteresse, Où je trouve mon salut!
3 Car tu es mon rocher, ma forteresse; Et à cause de ton nom tu me conduiras, tu me dirigeras.
4 Tu me feras sortir du filet qu'ils m'ont tendu; Car tu es mon protecteur.
5 Je remets mon esprit entre tes mains; Tu me délivreras, Eternel, Dieu de vérité!
6 Je hais ceux qui s'attachent à de vaines idoles, Et je me confie en l'Eternel.
7 Je serai par ta grâce dans l'allégresse et dans la joie; Car tu vois ma misère, tu sais les angoisses de mon âme,
8 Et tu ne me livreras pas aux mains de l'ennemi, Tu mettras mes pieds au large.
9 Aie pitié de moi, Eternel! car je suis dans la détresse; J'ai le visage, l'âme et le corps usés par le chagrin.
10 Ma vie se consume dans la douleur, Et mes années dans les soupirs; Ma force est épuisée à cause de mon iniquité, Et mes os dépérissent.
11 Tous mes adversaires m'ont rendu un objet d'opprobre, De grand opprobre pour mes voisins, et de terreur pour mes amis; Ceux qui me voient dehors s'enfuient loin de moi.
12 Je suis oublié des coeurs comme un mort, Je suis comme un vase brisé.
13 J'apprends les mauvais propos de plusieurs, L'épouvante qui règne à l'entour, Quand ils se concertent ensemble contre moi: Ils complotent de m'ôter la vie.
14 Mais en toi je me confie, ô Eternel! Je dis: Tu es mon Dieu!
15 Mes destinées sont dans ta main; Délivre-moi de mes ennemis et de mes persécuteurs!
16 Fais luire ta face sur ton serviteur, Sauve-moi par ta grâce!
17 Eternel, que je ne sois pas confondu quand je t'invoque. Que les méchants soient confondus, Qu'ils descendent en silence au séjour des morts!
18 Qu'elles deviennent muettes, les lèvres menteuses, Qui parlent avec audace contre le juste, Avec arrogance et dédain!
19 Oh! combien est grande ta bonté, Que tu tiens en réserve pour ceux qui te craignent, Que tu témoignes à ceux qui cherchent en toi leur refuge, A la vue des fils de l'homme!
20 Tu les protèges sous l'abri de ta face contre ceux qui les persécutent, Tu les protèges dans ta tente contre les langues qui les attaquent.
21 Béni soit l'Eternel! Car il a signalé sa grâce envers moi, Comme si j'avais été dans une ville forte.
22 Je disais dans ma précipitation: Je suis chassé loin de ton regard! Mais tu as entendu la voix de mes supplications, Quand j'ai crié vers toi.
23 Aimez l'Eternel, vous qui avez de la piété! L'Eternel garde les fidèles, Et il punit sévèrement les orgueilleux.
24 Fortifiez-vous et que votre coeur s'affermisse, Vous tous qui espérez en l'Eternel!