1 [A Psalm, a Song, for the Sabbath day.] It is good to give thanks unto Jehovah, and to sing psalms unto thy name, O Most High;
2 To declare thy loving-kindness in the morning, and thy faithfulness in the nights,
3 Upon an instrument of ten strings and upon the lute; upon the Higgaion with the harp.
4 For thou, Jehovah, hast made me glad through thy work; I will triumph in the works of thy hands.
5 Jehovah, how great are thy works! Thy thoughts are very deep:
6 A brutish man knoweth not, neither doth a fool understand it.
7 When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity flourish, it is that they may be destroyed for ever.
8 And thou, Jehovah, art on high for evermore.
9 For lo, thine enemies, O Jehovah, for lo, thine enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered.
10 But my horn shalt thou exalt like a buffalo's: I shall be anointed with fresh oil.
11 And mine eye shall see {its desire} on mine enemies; mine ears shall hear {it} of the evil-doers that rise up against me.
12 The righteous shall shoot forth like a palm-tree; he shall grow like a cedar on Lebanon.
13 Those that are planted in the house of Jehovah shall flourish in the courts of our God:
14 They are still vigorous in old age, they are full of sap and green;
15 To shew that Jehovah is upright: {he is} my rock, and there is no unrighteousness in him.
1 Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. Il est beau de louer l'Eternel, Et de célébrer ton nom, ô Très-Haut!
2 D'annoncer le matin ta bonté, Et ta fidélité pendant les nuits,
3 Sur l'instrument à dix cordes et sur le luth, Aux sons de la harpe.
4 Tu me réjouis par tes oeuvres, ô Eternel! Et je chante avec allégresse l'ouvrage de tes mains.
5 Que tes oeuvres sont grandes, ô Eternel! Que tes pensées sont profondes!
6 L'homme stupide n'y connaît rien, Et l'insensé n'y prend point garde.
7 Si les méchants croissent comme l'herbe, Si tous ceux qui font le mal fleurissent, C'est pour être anéantis à jamais.
8 Mais toi, tu es le Très-Haut, A perpétuité, ô Eternel!
9 Car voici, tes ennemis, ô Eternel! Car voici, tes ennemis périssent; Tous ceux qui font le mal sont dispersés.
10 Et tu me donnes la force du buffle; Je suis arrosé avec une huile fraîche.
11 Mon oeil se plaît à contempler mes ennemis, Et mon oreille à entendre mes méchants adversaires.
12 Les justes croissent comme le palmier, Ils s'élèvent comme le cèdre du Liban.
13 Plantés dans la maison de l'Eternel, Ils prospèrent dans les parvis de notre Dieu;
14 Ils portent encore des fruits dans la vieillesse, Ils sont pleins de sève et verdoyants,
15 Pour faire connaître que l'Eternel est juste. Il est mon rocher, et il n'y a point en lui d'iniquité.