1 And Jesus went forth and went away from the temple, and his disciples came to {him} to point out to him the buildings of the temple.

2 And he answering said to them, Do ye not see all these things? Verily I say to you, Not a stone shall be left here upon a stone which shall not be thrown down.

3 And as he was sitting upon the mount of Olives the disciples came to him privately, saying, Tell us, when shall these things be, and what is the sign of thy coming and {the} completion of the age?

4 And Jesus answering said to them, See that no one mislead you.

5 For many shall come in my name, saying, *I* am the Christ, and they shall mislead many.

6 But ye will hear of wars and rumours of wars. See that ye be not disturbed; for all {these things} must take place, but it is not yet the end.

7 For nation shall rise up against nation, and kingdom against kingdom; and there shall be famines and pestilences, and earthquakes in divers places.

8 But all these {are the} beginning of throes.

9 Then shall they deliver you up to tribulation, and shall kill you; and ye will be hated of all the nations for my name's sake.

10 And then will many be offended, and will deliver one another up, and hate one another;

11 and many false prophets shall arise and shall mislead many;

12 and because lawlessness shall prevail, the love of the most shall grow cold;

13 but he that has endured to the end, *he* shall be saved.

14 And these glad tidings of the kingdom shall be preached in the whole habitable earth, for a witness to all the nations, and then shall come the end.

15 When therefore ye shall see the abomination of desolation, which is spoken of through Daniel the prophet, standing in {what is a} holy place, (he that reads let him understand,)

16 then let those who are in Judaea flee to the mountains;

17 let not him that is on the house come down to take the things out of his house;

18 and let not him that is in the field turn back to take his garment.

19 But woe to those that are with child, and those that give suck in those days.

20 But pray that your flight may not be in winter time nor on sabbath:

21 for then shall there be great tribulation, such as has not been from {the} beginning of {the} world until now, nor ever shall be;

22 and if those days had not been cut short, no flesh had been saved; but on account of the elect those days shall be cut short.

23 Then if any one say to you, Behold, here is the Christ, or here, believe {it} not.

24 For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall give great signs and wonders, so as to mislead, if possible, even the elect.

25 Behold, I have told you beforehand.

26 If therefore they say to you, Behold, he is in the desert, go not forth; behold, {he is} in the inner chambers, do not believe {it}.

27 For as the lightning goes forth from the east and shines to the west, so shall be the coming of the Son of man.

28 {For} wherever the carcase is, there will be gathered the eagles.

29 But immediately after the tribulation of those days the sun shall be darkened, and the moon not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken.

30 And then shall appear the sign of the Son of man in heaven; and then shall all the tribes of the land lament, and they shall see the Son of man coming on the clouds of heaven with power and great glory.

31 And he shall send his angels with a great sound of trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from {the one} extremity of {the} heavens to {the other} extremity of them.

32 But learn the parable from the fig-tree: When already its branch becomes tender and produces leaves, ye know that the summer is near.

33 Thus also *ye*, when ye see all these things, know that it is near, at the doors.

34 Verily I say to you, This generation will not have passed away until all these things shall have taken place.

35 The heaven and the earth shall pass away, but my words shall in no wise pass away.

36 But of that day and hour no one knows, not even the angels of the heavens, but {my} Father alone.

37 But as the days of Noe, so also shall be the coming of the Son of man.

38 For as they were in the days which were before the flood, eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day on which Noe entered into the ark,

39 and they knew not till the flood came and took all away; thus also shall be the coming of the Son of man.

40 Then two shall be in the field, one is taken and one is left;

41 two {women} grinding at the mill, one is taken and one is left.

42 Watch therefore, for ye know not in what hour your Lord comes.

43 But know this, that if the master of the house had known in what watch the thief was coming, he would have watched and not have suffered his house to be dug through {into}.

44 Wherefore *ye* also, be ye ready, for in that hour that ye think not the Son of man comes.

45 Who then is the faithful and prudent bondman whom his lord has set over his household, to give them food in season?

46 Blessed is that bondman whom his lord on coming shall find doing thus.

47 Verily I say unto you, that he will set him over all his substance.

48 But if that evil bondman should say in his heart, My lord delays to come,

49 and begin to beat his fellow-bondmen, and eat and drink with the drunken;

50 the lord of that bondman shall come in a day when he does not expect it, and in an hour he knows not of,

51 and shall cut him in two and appoint his portion with the hypocrites: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.

1 Ja Jeesus lähti ulos pyhäköstä ja meni pois; ja hänen opetuslapsensa tulivat hänen tykönsä näyttämään hänelle pyhäkön rakennuksia.

5 Sillä monta tulee minun nimessäni sanoen: 'Minä olen Kristus', ja he eksyttävät monta.

6 Ja te saatte kuulla sotien melskettä ja sanomia sodista; katsokaa, ettette peljästy. Sillä näin täytyy tapahtua, mutta tämä ei ole vielä loppu.

7 Sillä kansa nousee kansaa vastaan ja valtakunta valtakuntaa vastaan, ja nälänhätää ja maanjäristyksiä tulee monin paikoin.

8 Mutta kaikki tämä on synnytystuskien alkua.

9 Silloin teidät annetaan vaivaan, ja teitä tapetaan, ja te joudutte kaikkien kansojen vihattaviksi minun nimeni tähden.

10 Ja silloin monet lankeavat pois, ja he antavat toisensa alttiiksi ja vihaavat toinen toistaan.

11 Ja monta väärää profeettaa nousee, ja he eksyttävät monta.

12 Ja sentähden, että laittomuus pääsee valtaan, kylmenee useimpien rakkaus.

13 Mutta joka vahvana pysyy loppuun asti, se pelastuu.

14 Ja tämä valtakunnan evankeliumi pitää saarnattaman kaikessa maailmassa, todistukseksi kaikille kansoille; ja sitten tulee loppu.

15 Kun te siis näette hävityksen kauhistuksen, josta on puhuttu profeetta Danielin kautta, seisovan pyhässä paikassa-joka tämän lukee, se tarkatkoon-

16 silloin ne, jotka Juudeassa ovat, paetkoot vuorille;

17 joka on katolla, älköön astuko alas noutamaan, mitä hänen huoneessansa on,

18 ja joka on pellolla, älköön palatko takaisin noutamaan vaippaansa.

19 Voi raskaita ja imettäväisiä niinä päivinä!

20 Mutta rukoilkaa, ettei teidän pakonne tapahtuisi talvella eikä sapattina.

21 Sillä silloin on oleva suuri ahdistus, jonka kaltaista ei ole ollut maailman alusta hamaan tähän asti eikä milloinkaan tule.

22 Ja ellei niitä päiviä olisi lyhennetty, ei mikään liha pelastuisi; mutta valittujen tähden ne päivät lyhennetään.

23 Jos silloin joku sanoo teille: 'Katso, täällä on Kristus', tahi: 'Tuolla', niin älkää uskoko.

24 Sillä vääriä kristuksia ja vääriä profeettoja nousee, ja he tekevät suuria tunnustekoja ja ihmeitä, niin että eksyttävät, jos mahdollista, valitutkin.

25 Katso, minä olen sen teille edeltä sanonut.

26 Sentähden, jos teille sanotaan: 'Katso, hän on erämaassa', niin älkää menkö sinne, tahi: 'Katso, hän on kammiossa', niin älkää uskoko.

27 Sillä niinkuin salama leimahtaa idästä ja näkyy hamaan länteen, niin on oleva Ihmisen Pojan tulemus.

28 Missä raato on, sinne kotkat kokoontuvat.

29 Mutta kohta niiden päivien ahdistuksen jälkeen aurinko pimenee, eikä kuu anna valoansa, ja tähdet putoavat taivaalta, ja taivaitten voimat järkkyvät.

30 Ja silloin Ihmisen Pojan merkki näkyy taivaalla, ja silloin kaikki maan sukukunnat parkuvat; ja he näkevät Ihmisen Pojan tulevan taivaan pilvien päällä suurella voimalla ja kirkkaudella.

31 Ja hän lähettää enkelinsä suuren pasunan pauhatessa, ja he kokoavat hänen valittunsa neljältä ilmalta, taivasten ääristä hamaan toisiin ääriin.

32 Mutta oppikaa viikunapuusta vertaus: kun sen oksa jo on tuore ja lehdet puhkeavat, niin te tiedätte, että kesä on lähellä.

33 Samoin te myös, kun näette tämän kaiken, tietäkää, että se on lähellä, oven edessä.

34 Totisesti minä sanon teille: tämä sukupolvi ei katoa, ennenkuin kaikki nämä tapahtuvat.

35 Taivas ja maa katoavat, mutta minun sanani eivät koskaan katoa.

36 Mutta siitä päivästä ja hetkestä ei tiedä kukaan, eivät taivasten enkelit, eikä myöskään Poika, vaan Isä yksin.

37 Sillä niinkuin oli Nooan päivinä, niin on Ihmisen Pojan tulemus oleva.

38 Sillä niinkuin ihmiset olivat niinä päivinä ennen vedenpaisumusta: söivät ja joivat, naivat ja naittivat, aina siihen päivään asti, jona Nooa meni arkkiin,

39 eivätkä tienneet, ennenkuin vedenpaisumus tuli ja vei heidät kaikki; niin on myös Ihmisen Pojan tulemus oleva.

40 Silloin on kaksi miestä pellolla; toinen korjataan talteen, ja toinen jätetään.

41 Kaksi naista on jauhamassa käsikivillä; toinen korjataan talteen, ja toinen jätetään.

42 Valvokaa siis, sillä ette tiedä, minä päivänä teidän Herranne tulee.

43 Mutta se tietäkää: jos perheenisäntä tietäisi, millä yövartiolla varas tulee, totta hän valvoisi, eikä sallisi taloonsa murtauduttavan.

44 Sentähden olkaa tekin valmiit, sillä sinä hetkenä, jona ette luule, Ihmisen Poika tulee.

45 Kuka siis on se uskollinen ja ymmärtäväinen palvelija, jonka hänen herransa on asettanut pitämään huolta palvelusväestään, antamaan heille ruokaa ajallansa?

46 Autuas se palvelija, jonka hänen herransa tullessaan havaitsee näin tekevän!

47 Totisesti minä sanon teille: hän asettaa hänet kaiken omaisuutensa hoitajaksi.

48 Mutta jos paha palvelija sanoo sydämessään: 'Minun herrani viipyy',

49 ja rupeaa lyömään kanssapalvelijoitaan ja syö ja juo juopuneiden kanssa,

50 niin sen palvelijan herra tulee päivänä, jona hän ei odota, ja hetkenä, jota hän ei arvaa,