1 [To the chief Musician. Upon Shoshannim. Of the sons of Korah. An instruction; -a song of the Beloved.] My heart is welling forth {with} a good matter: I say what I have composed touching the king. My tongue is the pen of a ready writer.
2 Thou art fairer than the sons of men; grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
3 Gird thy sword upon {thy} thigh, O mighty one, {in} thy majesty and thy splendour;
4 And {in} thy splendour ride prosperously, because of truth and meekness {and} righteousness: and thy right hand shall teach thee terrible things.
5 Thine arrows are sharp-peoples fall under thee-in the heart of the king's enemies.
6 Thy throne, O God, is for ever and ever; a sceptre of uprightness is the sceptre of thy kingdom:
7 Thou hast loved righteousness, and hated wickedness; therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy companions.
8 Myrrh and aloes, cassia, are all thy garments; out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
9 Kings' daughters are among thine honourable women; upon thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.
10 Hearken, daughter, and see, and incline thine ear; and forget thine own people and thy father's house:
11 And the king will desire thy beauty; for he is thy Lord, and worship thou him.
12 And the daughter of Tyre with a gift, the rich ones among the people, shall court thy favour.
13 All glorious is the king's daughter within; her clothing is of wrought gold:
14 She shall be brought unto the king in raiment of embroidery; the virgins behind her, her companions, shall be brought in unto thee:
15 With joy and gladness shall they be brought; they shall enter into the king's palace.
16 Instead of thy fathers shall be thy sons; princes shalt thou make them in all the earth.
17 I will make thy name to be remembered throughout all generations; therefore shall the peoples praise thee for ever and ever.
1 (44:1) Начальнику хора. На [музыкальном орудии] Шошан. Учение. Сынов Кореевых. Песнь любви.
2 (44:2) Излилось из сердца моего слово благое; я говорю: песнь моя о Царе; язык мой – трость скорописца.
3 (44:3) Ты прекраснее сынов человеческих; благодать излилась из уст Твоих; посему благословил Тебя Бог на веки.
4 (44:4) Препояшь Себя по бедру мечом Твоим, Сильный, славою Твоею и красотою Твоею,
5 (44:5) и в сем украшении Твоем поспеши, воссядь на колесницу ради истины и кротости и правды, и десница Твоя покажет Тебе дивные дела.
6 (44:6) Остры стрелы Твои; – народы падут пред Тобою, – они – в сердце врагов Царя.
7 (44:7) Престол Твой, Боже, вовек; жезл правоты – жезл царства Твоего.
8 (44:8) Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, посему помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих.
9 (44:9) Все одежды Твои, как смирна и алой и касия; из чертогов слоновой кости увеселяют Тебя.
10 (44:10) Дочери царей между почетными у Тебя; стала царица одесную Тебя в Офирском золоте.
11 (44:11) Слыши, дщерь, и смотри, и приклони ухо твое, и забудь народ твой и дом отца твоего.
12 (44:12) И возжелает Царь красоты твоей; ибо Он Господь твой, и ты поклонись Ему.
13 (44:13) И дочь Тира с дарами, и богатейшие из народа будут умолять лице Твое.
14 (44:14) Вся слава дщери Царя внутри; одежда ее шита золотом;
15 (44:15) в испещренной одежде ведется она к Царю; за нею ведутся к Тебе девы, подруги ее,
16 (44:16) приводятся с весельем и ликованьем, входят в чертог Царя.
17 (44:17) Вместо отцов Твоих, будут сыновья Твои; Ты поставишь их князьями по всей земле.
18 (44:18) Сделаю имя Твое памятным в род и род; посему народы будут славить Тебя во веки и веки.