1 It is universally reported {that there is} fornication among you, and such fornication as {is} not even among the nations, so that one should have his father's wife.
2 And *ye* are puffed up, and ye have not rather mourned, in order that he that has done this deed might be taken away out of the midst of you.
3 For *I*, {as} absent in body but present in spirit, have already judged as present,
4 {to deliver,} in the name of our Lord Jesus Christ (ye and my spirit being gathered together, with the power of our Lord Jesus Christ), him that has so wrought this:
5 to deliver him, {I say,} {being} such, to Satan for destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.
6 Your boasting {is} not good. Do ye not know that a little leaven leavens the whole lump?
7 Purge out the old leaven, that ye may be a new lump, according as ye are unleavened. For also our passover, Christ, has been sacrificed;
8 so that let us celebrate the feast, not with old leaven, nor with leaven of malice and wickedness, but with unleavened {bread} of sincerity and truth.
9 I have written to you in the epistle not to mix with fornicators;
10 not altogether with the fornicators of this world, or with the avaricious and rapacious, or idolaters, since {then} ye should go out of the world.
11 But now I have written to you, if any one called brother be fornicator, or avaricious, or idolater, or abusive, or a drunkard, or rapacious, not to mix with {him}; with such a one not even to eat.
12 For what have *I* {to do} with judging those outside also? *ye*, do not ye judge them that are within?
13 But those without God judges. Remove the wicked person from amongst yourselves.
1 Consta geralmente que há fornicação entre vós, e tal fornicação qual nem ainda entre os gentios, de modo que há quem vive com a mulher de seu pai.
2 Estais vós inchados, e não pranteastes, para que fosse tirado do meio de vós aquele que tal ação praticou?
3 Pois eu, na verdade, ausente em corpo, mas presente em espírito, já tenho, como se estivesse presente, julgado aquele que assim se portou:
4 em nome do Senhor Jesus, congregados vós e o meu espírito, com o poder de nosso Senhor Jesus,
5 seja o tal entregue a Satanás, para a destruição da carne, a fim de que o espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Purificai o velho fermento, para que sejais uma nova massa, assim como sois sem fermento. Pois, na verdade, Cristo, que é nossa páscoa, foi imolado.
8 Por isso celebremos a festa, não com o velho fermento, nem com o fermento da maldade e da malícia, mas com os asmos da sinceridade e da verdade.
9 Na minha carta vos escrevi que não vos comunicásseis com os fornicários,
10 não significando de modo algum os fornicários deste mundo, ou os avarentos e roubadores, ou os idólatras, pois neste caso haveríeis de sair do mundo.
11 Mas sendo assim, vos escrevi que não comuniqueis com alguém que se chama vosso irmão se for ele fornicário, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou bêbedo, ou roubador; com esse tal nem sequer comais.
12 Pois que me vai a mim em julgar os que estão de fora? Não julgais vós os que estão de dentro?
13 Os de fora, porém, Deus os julgará. Tirai esse iníquo do meio de vós.