1 In the year that Tartan came to Ashdod, when Sargon the king of Assyria sent him, (and he fought against Ashdod and took it,)

2 at that time spoke Jehovah by Isaiah the son of Amoz, saying, Go and loose the sackcloth from off thy loins, and put off thy sandal from thy foot. And he did so, walking naked and barefoot.

3 And Jehovah said, Like as my servant Isaiah hath walked naked and barefoot three years, a sign and a wonder concerning Egypt and concerning Ethiopia,

4 so shall the king of Assyria lead away the captives of Egypt and the exiles of Ethiopia, young and old, naked and barefoot, and with buttocks uncovered, {to} the shame of Egypt.

5 And they shall be terrified and ashamed of Ethiopia their confidence, and of Egypt their boast.

6 And the inhabitants of this coast shall say in that day, Behold, such is our confidence, whither we fled for help to be delivered from the king of Assyria; and how shall we escape?

1 No ano em que Tartã, enviado por Sargom, rei da Assíria, veio a Asdode, pelejou contra ela e a tomou;

2 nesse tempo falou Jeová por intermédio de Isaías, filho de Amoz: Vai, desata dos teus lombos o saco e tira dos teus pés os sapatos. Ele assim o fez, andando nu, e descalço.

3 Jeová disse: Assim como o meu servo Isaías tem andado nu e descalço por três anos para servir de sinal e portento contra o Egito e contra a Etiópia,

4 assim os cativos do Egito e os exilados da Etiópia, moços e velhos, serão levados pelo rei da Assíria nus e descalços, e com as nádegas descobertas para a vergonha do Egito.

5 Os homens sentirão pavor e vergonha por causa da Etiópia, sua expectação, e por causa do Egito, sua glória.

6 Os habitantes desta região dirão naquele dia: Eis que assim acontece a nossa expectação, a quem recorremos, a fim de nos livrarmos do rei da Assíria. Como havemos nós de escapar?