1 And Zophar the Naamathite answered and said,
2 Therefore do my thoughts give me an answer, and for this is my haste within me.
3 I hear a reproof putting me to shame; and {my} spirit answereth me by mine understanding.
4 Knowest thou {not} this, that of old, since man was placed upon earth,
5 The exultation of the wicked is short, and the joy of the ungodly man but for a moment?
6 Though his height mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds,
7 Like his own dung doth he perish for ever; they which have seen him shall say, Where is he?
8 He flieth away as a dream, and is not found; and is chased away as a vision of the night.
9 The eye which saw him shall {see him} not again; and his place beholdeth him no more.
10 His children shall seek the favour of the poor, and his hands restore his wealth.
11 His bones were full of his youthful strength; but it shall lie down with him in the dust.
12 Though wickedness be sweet in his mouth {and} he hide it under his tongue,
13 {Though} he spare it, and forsake it not, but keep it within his mouth,
14 His food is turned in his bowels; it is the gall of asps within him.
15 He hath swallowed down riches, but he shall vomit them up again: *God shall cast them out of his belly.
16 He shall suck the poison of asps; the viper's tongue shall kill him.
17 He shall not see streams, rivers, brooks of honey and butter.
18 That which he laboured for shall he restore, and not swallow down; its restitution shall be according to the value, and he shall not rejoice {therein}.
19 For he hath oppressed, hath forsaken the poor; he hath violently taken away a house that he did not build.
20 Because he knew no rest in his craving, he shall save nought of what he most desired.
21 Nothing escaped his greediness; therefore his prosperity shall not endure.
22 In the fulness of his sufficiency he shall be in straits; every hand of the wretched shall come upon him.
23 It shall be that, to fill his belly, he will cast his fierce anger upon him, and will rain it upon him into his flesh.
24 If he have fled from the iron weapon, the bow of brass shall strike him through.
25 He draweth it forth; it cometh out of his body, and the glittering point out of his gall: terrors are upon him.
26 All darkness is laid up for his treasures: a fire not blown shall devour him; it shall feed upon what is left in his tent.
27 The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
28 The increase of his house shall depart, flowing away in the day of his anger.
29 This is the portion of the wicked man from God, and the heritage appointed to him by *God.
1 Zophar aus Naama antwortete und sprach:
2 Darum antworten mir meine Gedanken, und weil es in mir mächtig stürmt:
3 mich beschimpfende Rüge muß ich hören, und der Geist giebt mir Antwort aus meiner Einsicht.
4 Kennst du denn nicht die alte Wahrheit - so alt, als Menschen auf der Erde leben, -
5 daß der Gottlosen Jubel nicht lange währt, und des Ruchlosen Freude nur einen Augenblick?
6 Ob auch sein hoher Mut sich bis zum Himmel erhebt, und sein Haupt bis an die Wolken reicht,
7 gleich seinem Kote schwindet er für immer; die ihn sahen, sprechen: Wo ist er?
8 Wie ein Traum verfliegt er spurlos und wird verscheucht wie ein Nachtgesicht.
9 Das Auge, das ihn geschaut, schaut ihn nicht wieder, und seine Stätte sieht ihn nimmermehr.
10 Seine Kinder müssen die Armen begütigen, seine Hände das Gut herausgeben.
11 Ist auch sein Gebein voll Jugendkraft, sie muß sich mit ihm in die Erde betten.
12 Wenn seinem Munde süß das Böse schmeckt, wenn er es unter seiner Zunge birgt,
13 es spart und nicht fahren lassen will und es inmitten seines Gaumens zurückhält:
14 seine Speise verwandelt sich in seinen Eingeweiden, - zu Natterngalle in seinem Inneren.
15 Hab und Gut verschlang er - er muß es ausspeien: aus seinem Bauche treibt es Gott.
16 Natterngift sog er ein, es tötet ihn der Viper Zunge.
17 Nicht darf er sich der Bäche freun, der flutenden Ströme von Honig und Dickmilch.
18 Heraus giebt er das Erarbeitete, verschluckt es nicht, des eingetauschten Guts wird er nicht froh.
19 Denn er schlug Arme nieder, ließ sie liegen - ein Haus riß er an sich, aber er baut es nicht aus.
20 Denn er kannte keine Ruhe in seinem Bauche; doch mit dem, woran er hängt, entkommt er nicht.
21 Nichts entging seiner Gier, darum hat sein Gut keinen Bestand.
22 In der Fülle seines Überflusses wird ihm Angst, die ganze Gewalt des Elends kommt über ihn.
23 Da geschieht's: um seinen Bauch zu füllen, entsendet er in ihn seines Zornes Glut und läßt auf ihn regnen in sein Gedärm hinein.
24 Flieht er vor der eisernen Rüstung, so durchbohrt ihn der eherne Bogen.
25 Er sieht, da kommt's aus dem Rücken, und der blitzende Stahl geht aus seiner Galle - über ihm lagern Schrecken!
26 Alles Unglück ist aufgespart seinen Schätzen, ein Feuer verzehrt ihn, das nicht angefacht ward; es weidet ab den Überrest in seinem Zelt.
27 Der Himmel deckt seine Schuld auf, und die Erde erhebt sich feindselig wider ihn.
28 Ins Elend geht seines Hauses Ertrag, zerrinnendes Wasser an seinem Zornestag.
29 Das ist das Los des gottlosen Menschen von seiten Gottes, und das Erbteil das ihm vom Höchsten beschieden ward!