1 When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language,
2 Judah was his sanctuary, Israel his dominion.
3 The sea saw it and fled, the Jordan turned back;
4 The mountains skipped like rams, the hills like lambs.
5 What ailed thee, thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou turnedst back?
6 Ye mountains, that ye skipped like rams? ye hills, like lambs?
7 Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the +God of Jacob,
8 Who turned the rock into a pool of water, the flint into a fountain of waters.
1 Als Israel aus Ägypten zog, das Haus Jakobs aus dem unverständlich redenden Volke,
2 da ward Juda sein Heiligtum, Israel sein Herrschaftsbereich.
3 Das Meer sah ihn und floh, der Jordan wandte sich zurück.
4 Die Berge hüpften wie Widder, die Hügel wie Lämmer.
5 Was ist dir, o Meer, daß du fliehst, du Jordan, daß du dich zurückwendest?
6 Ihr Berge, daß ihr wie Widder hüpft, ihr Hügel wie Lämmer?
7 Vor dem Angesichte des Herrn erbebe, du Erde, vor dem Angesichte des Gottes Jakobs,
8 der den Felsen in einen Wasserteich verwandelt, den Kieselstein in einen Wasserquell.