1 [A Song of degrees.] Jehovah, remember for David all his affliction;
2 How he swore unto Jehovah, vowed unto the Mighty One of Jacob:
3 I will not come into the tent of my house, I will not go up to the couch of my bed;
4 I will not give sleep to mine eyes, slumber to mine eyelids,
5 Until I find out a place for Jehovah, habitations for the Mighty One of Jacob. ...
6 Behold, we heard of it at Ephratah, we found it in the fields of the wood.
7 Let us go into his habitations, let us worship at his footstool.
8 Arise, Jehovah, into thy rest, thou and the ark of thy strength.
9 Let thy priests be clothed with righteousness, and let thy saints shout for joy.
10 For thy servant David's sake, turn not away the face of thine anointed.
11 Jehovah hath sworn {in} truth unto David; he will not turn from it: Of the fruit of thy body will I set upon thy throne;
12 If thy children keep my covenant, and my testimonies which I will teach them, their children also for evermore shall sit upon thy throne.
13 For Jehovah hath chosen Zion; he hath desired it for his dwelling:
14 This is my rest for ever; here will I dwell, for I have desired it.
15 I will abundantly bless her provision; I will satisfy her needy ones with bread;
16 And I will clothe her priests with salvation, and her saints shall shout aloud for joy.
17 There will I cause the horn of David to bud forth; I have ordained a lamp for mine anointed.
18 His enemies will I clothe with shame; but upon himself shall his crown flourish.
1 Wallfahrtslieder. Gedenke, Jahwe, David, all' seine Mühsal!
2 ihm, der Jahwe schwur, dem Starken Jakobs gelobte:
3 "Ich will mein Wohngezelt nicht betreten, noch das Bett meines Lagers besteigen,
4 "will meinen Augen keinen Schlaf gönnen, meinen Wimpern keinen Schlummer,
5 "bis ich für Jahwe eine Stätte gefunden, eine Wohnung für den Starken Jakobs."
6 Siehe, wir haben von ihr gehört in Ephrat, haben sie gefunden in Waldgefilden.
7 Laßt uns in seine Wohnung eingehen, vor dem Schemel seiner Füße niederfallen!
8 Brich auf, Jahwe, nach deiner Ruhestätte, du und deine mächtige Lade!
9 Deine Priester seien angethan mit rechtem Verhalten, und deine Frommen mögen jubeln!
10 Um deines Knechtes Davids willen weise deinen Gesalbten nicht ab!
11 Jahwe hat David einen wahrhaftigen Eid geschworen, von dem er nicht abgehen wird: "Einen, der deinem Leib entsprossen, will ich auf deinen Thron setzen!"
12 Wenn deine Söhne meinen Bund beobachten und meine Zeugnisse, die ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne für immer auf deinem Throne sitzen.
13 Denn Jahwe hat Zion erwählt, hat es zum Wohnsitze für sich begehrt:
14 "Dies ist für immer meine Ruhestätte; hier will ich wohnen, denn nach ihr verlangte ich.
15 "Ich will Zion reichlich segnen, ihre Armen mit Brot sättigen.
16 "Ihre Priester will ich mit Heil bekleiden, und ihre Frommen sollen fröhlich jubeln.
17 "Daselbst will ich David Macht verleihen, eine Leuchte zurichten meinem Gesalbten.
18 "Seine Feinde will ich in Schande kleiden, doch auf ihm soll seine Krone glänzen!"