1 [To the chief Musician. A Song: a Psalm.] Shout aloud unto God, all the earth:
2 Sing forth the glory of his name, make his praise glorious;
3 Say unto God, How terrible are thy works! because of the greatness of thy strength, thine enemies come cringing unto thee.
4 All the earth shall worship thee, and sing psalms unto thee: they shall sing forth thy name. Selah.
5 Come and see the works of God: he is terrible in {his} doings toward the children of men.
6 He turned the sea into dry {land}; they went through the river on foot: there did we rejoice in him.
7 He ruleth by his power for ever; his eyes observe the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.
8 Bless our God, ye peoples, and make the voice of his praise to be heard;
9 Who hath set our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
10 For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
11 Thou broughtest us into a net, thou didst lay a heavy burden upon our loins;
12 Thou didst cause men to ride over our head; we went through fire and through water: but thou hast brought us out into abundance.
13 I will go into thy house with burnt-offerings; I will perform my vows to thee,
14 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
15 I will offer up unto thee burnt-offerings of fatted beasts, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.
16 Come, hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
17 I called unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
18 Had I regarded iniquity in my heart, the Lord would not hear.
19 But God hath heard; he hath attended to the voice of my prayer.
20 Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor his loving-kindness from me!
1 Dem Musikmeister. Ein Lied. Ein Psalm. Jauchzet Gott, alle Lande!
2 Singt von der Herrlichkeit seines Namens, macht seinen Lobpreis herrlich.
3 Sprecht zu Gott: "Wie furchtbar ist dein Thun! Ob der Größe deiner Macht heucheln dir deine Feinde.
4 Alle Lande müssen sich vor dir niederwerfen und dir lobsingen, von deinem Namen lobsingen." Sela.
5 Geht hin und seht die Thaten Gottes, der furchtbar ist mit seinem Thun über den Menschenkindern.
6 Er verwandelte das Meer in trockenes Land, zu Fuße gingen sie im Strom hinüber: daselbst freuten wir uns über ihn!
7 Er herrscht in Ewigkeit durch seine Stärke; seine Augen spähen auf die Völker: die Widerspenstigen dürfen sich nicht erheben. Sela.
8 Preist, ihr Völker, unsern Gott und laßt seinen Ruhm laut erschallen,
9 der unserer Seele Leben verlieh und unsern Fuß nicht wanken ließ!
10 Denn du hast uns geprüft, o Gott, hast uns geläutert, wie man Silber läutert,
11 hast uns ins Netz gebracht, hast drückende Last auf unsere Hüften gelegt.
12 Du hast Menschen über unser Haupt dahinfahren lassen, ins Feuer und ins Wasser sind wir gekommen, aber du hast uns herausgeführt ins Weite.
13 Ich will mit Brandopfern zu deinem Tempel kommen, will dir meine Gelübde bezahlen,
14 zu denen sich meine Lippen aufgethan, und die mein Mund in meiner Not geredet hat.
15 Brandopfer von fetten Schafen will ich dir darbringen samt dem Opferduft von Widdern, will Rinder samt Böcken opfern. Sela.
16 Kommt, hört zu, ihr Gottesfürchtigen alle, daß ich erzähle, was er meiner Seele gethan hat!
17 Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und Lobpreis war auf meiner Zunge.
18 Hätte ich Frevel vorgehabt in meinem Sinne, so würde mich der Herr nicht hören.
19 Aber Gott hat gehört, hat auf mein lautes Beten geachtet.
20 Gepriesen sei Gott, der mein Gebet nicht abwies und mir seine Gnade nicht entzog.