1 [To the chief Musician. Upon the Gittith. {A Psalm} of Asaph.] Sing ye joyously unto God our strength, shout aloud unto the God of Jacob;
2 Raise a song, and sound the tambour, the pleasant harp with the lute.
3 Blow the trumpet at the new moon, at the set time, on our feast day:
4 For this is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob;
5 He ordained it in Joseph {for} a testimony, when he went forth over the land of Egypt, {where} I heard a language that I knew not.
6 I removed his shoulder from the burden; his hands were freed from the basket.
7 Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. Selah.
8 Hear, my people, and I will testify unto thee; O Israel, if thou wouldest hearken unto me!
9 There shall no strange *god be in thee, neither shalt thou worship any foreign *god.
10 I am Jehovah thy God, that brought thee up out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
11 But my people hearkened not to my voice, and Israel would none of me.
12 So I gave them up unto their own hearts' stubbornness: they walked after their own counsels.
13 Oh that my people had hearkened unto me, that Israel had walked in my ways!
14 I would soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
15 The haters of Jehovah would have come cringing unto him; but their time would have been for ever.
16 And he would have fed them with the finest of wheat; yea, with honey out of the rock would I have satisfied thee.
1 Dem Musikmeister, nach der gattitischen. Von Asaph.
2 Jauchzet Gott, der unsere Stärke ist, jubelt dem Gotte Jakobs zu!
3 Stimmt Gesang an und laßt die Handpauke ertönen, die liebliche Zither samt der Harfe.
4 Stoßt am Neumond in die Posaune, am Vollmond auf den Tag unseres Festes.
5 Denn das ist eine Satzung für Israel, ein Recht des Gottes Jakobs.
6 Er hat es als ein Zeugnis in Joseph festgesetzt, als er gegen Ägypten auszog; eine Sprache, die ich zuvor nicht kannte, vernehme ich:
7 "Ich habe seinen Nacken von der Last befreit, seine Hände sind des Lastkorbes ledig.
8 "In der Not riefst du mich an und ich rettete dich; ich erhörte dich im Donnergewölk, prüfte dich am Haderwasser. Sela.
9 "Höre, mein Volk, damit ich dich vermahne, Israel, möchtest du auf mich hören!
10 "Es soll unter dir kein anderer Gott sein, einen fremden Gott darfst du nicht anbeten.
11 "Ich, Jahwe, bin dein Gott, der dich aus Ägypten hergeführt hat: thue deinen Mund weit auf, damit ich ihn fülle!
12 "Aber mein Volk hörte nicht auf meine Stimme, und Israel hat mir nicht willfahrt.
13 "Da überließ ich sie der Verstocktheit ihres Herzens; sie wandelten nach ihren eigenen Anschlägen.
14 "O daß doch mein Volk auf mich hören, Israel auf meinen Wegen wandeln wollte!
15 "Wie leicht wollte ich ihre Feinde demütigen und meine Hand gegen ihre Dränger wenden.
16 "Die Jahwe hassen, müßten ihm schmeicheln, und ihre Zeit sollte ewig währen.
17 "Mit dem besten Weizen wollte ich ihn speisen und dich mit Honig aus dem Felsen sättigen."