1 For the rest, brethren, pray for us, that the word of the Lord may run and be glorified, even as also with you;

2 and that we may be delivered from bad and evil men, for faith {is} not {the portion} of all.

3 But the Lord is faithful, who shall establish you and keep {you} from evil.

4 But we trust in the Lord as to you, that the things which we enjoin, ye both do and will do.

5 But the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of the Christ.

6 Now we enjoin you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw from every brother walking disorderly and not according to the instruction which he received from us.

7 For ye know yourselves how ye ought to imitate us, because we have not walked disorderly among you;

8 nor have we eaten bread from any one without cost; but in toil and hardship working night and day not to be chargeable to any one of you:

9 not that we have not the right, but that we might give ourselves as an example to you, in order to your imitating us.

10 For also when we were with you we enjoined you this, that if any man does not like to work, neither let him eat.

11 For we hear that {there are} some walking among you disorderly, not working at all, but busybodies.

12 Now such we enjoin and exhort in {the} Lord Jesus Christ, that working quietly they eat their own bread.

13 But *ye*, brethren, do not faint in well-doing.

14 But if any one obey not our word by the letter, mark that man, and do not keep company with him, that he may be ashamed of himself;

15 and do not esteem him as an enemy, but admonish {him} as a brother.

16 But the Lord of peace himself give you peace continually in every way. The Lord {be} with you all.

17 The salutation by the hand of me, Paul, which is {the} mark in every letter; so I write.

18 The grace of our Lord Jesus Christ {be} with you all.

1 Por fim, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja estimada, tal como acontece entre vós,

2 e para que sejamos livres dos homens perversos e maus; porque nem todos possuem a fé.

3 Mas o Senhor é fiel, e ele há de vos dar forças e vos preservar do mal.

4 Quanto a vós, temos plena certeza no Senhor de que estareis cumprindo e continuareis a cumprir o que vos prescrevemos.

5 Que o Senhor dirija os vossos corações para o amor de Deus e a paciência de Cristo.

6 Intimamo-vos, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que eviteis a convivência de todo irmão que leve vida ociosa e contrária à tradição que de nós tendes recebido.

7 Sabeis perfeitamente o que deveis fazer para nos imitar. Não temos vivido entre vós desregradamente,

8 nem temos comido de graça o pão de ninguém. Mas, com trabalho e fadiga, labutamos noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós.

9 Não porque não tivéssemos direito para isso, mas foi para vos oferecer em nós mesmos um exemplo a imitar.

10 Aliás, quando estávamos convosco, nós vos dizíamos formalmente: Quem não quiser trabalhar, não tem o direito de comer.

11 Entretanto, soubemos que entre vós há alguns desordeiros, vadios, que só se preocupam em intrometer-se em assuntos alheios.

12 A esses indivíduos ordenamos e exortamos a que se dediquem tranqüilamente ao trabalho para merecerem ganhar o que comer.

13 Vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.

14 Se alguém não obedecer ao que ordenamos por esta carta, notai-o e, para que ele se envergonhe, deixai de ter familiaridade com ele.

15 Porém, não deveis considerá-lo como inimigo, mas repreendê-lo como irmão.

16 O Senhor da paz vos conceda a paz em todo o tempo e em todas as circunstâncias. O Senhor esteja com todos vós.

17 A saudação vai de meu próprio punho: PAULO. É esta a minha assinatura em todas as minhas cartas. É assim que eu escrevo.

18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vós!