1 And Jehovah answered Job out of the whirlwind and said,

2 Who is this that darkeneth counsel by words without knowledge?

3 Gird up now thy loins like a man; and I will demand of thee, and inform thou me.

4 Where wast thou when I founded the earth? Declare, if thou hast understanding.

5 Who set the measures thereof-if thou knowest? or who stretched a line upon it?

6 Whereupon were the foundations thereof sunken? or who laid its corner-stone,

7 When the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy?

8 And who shut up the sea with doors, when it burst forth, issuing out of the womb?

9 When I made the cloud its garment, and thick darkness a swaddling band for it;

10 When I cut out for it my boundary, and set bars and doors,

11 And said, Hitherto shalt thou come and no further, and here shall thy proud waves be stayed?

12 Hast thou since thy days commanded the morning? hast thou caused the dawn to know its place,

13 That it might take hold of the ends of the earth, and the wicked might be shaken out of it?

14 It is changed like the signet-clay; and {all things} stand forth as in a garment:

15 And from the wicked their light is withholden, and the uplifted arm is broken.

16 Hast thou entered as far as the springs of the sea? and hast thou walked in the recesses of the deep?

17 Have the gates of death been revealed unto thee? and hast thou seen the gates of the shadow of death?

18 Hath thine understanding compassed the breadths of the earth? Declare if thou knowest it all.

19 Where is the way to where light dwelleth? and the darkness, where is its place,

20 That thou shouldest take it to its bound, and that thou shouldest know the paths to its house?

21 Thou knowest, for thou wast then born, and the number of thy days is great!

22 Hast thou entered into the storehouses of the snow, and hast thou seen the treasuries of the hail,

23 Which I have reserved for the time of distress, for the day of battle and war?

24 By what way is the light parted, {and} the east wind scattered upon the earth?

25 Who hath divided a channel for the rain-flood, and a way for the thunder's flash;

26 To cause it to rain on the earth, where no one is; on the wilderness wherein there is not a man;

27 To satisfy the desolate and waste {ground}, and to cause the sprout of the grass to spring forth?

28 Hath the rain a father? or who begetteth the drops of dew?

29 Out of whose womb cometh the ice? and the hoary frost of heaven, who bringeth it forth?

30 When the waters lie hidden as in stone, and the face of the deep holdeth fast together.

31 Canst thou fasten the bands of the Pleiades, or loosen the cords of Orion?

32 Dost thou bring forth the constellations each in its season? or dost thou guide the Bear with her sons?

33 Knowest thou the ordinances of the heavens? dost thou determine their rule over the earth?

34 Dost thou lift up thy voice to the clouds, that floods of waters may cover thee?

35 Dost thou send forth lightnings that they may go, and say unto thee, Here we are?

36 Who hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to the mind?

37 Who numbereth the clouds with wisdom? or who poureth out the bottles of the heavens,

38 When the dust runneth as into a molten mass, and the clods cleave fast together?

39 Dost thou hunt the prey for the lioness, and dost thou satisfy the appetite of the young lions,

40 When they crouch in {their} dens, {and} abide in the thicket to lie in wait?

41 Who provideth for the raven his food, when his young ones cry unto *God, {and} they wander for lack of meat?

1 Então, do seio da tempestade, o Senhor deu a Jó esta resposta:

2 Quem é aquele que obscurece assim a Providência com discursos sem inteligência?

3 Cinge os teus rins como um homem; vou interrogar-te e tu me responderás.

4 Onde estavas quando lancei os fundamentos da terra? Fala, se estiveres informado disso.

5 Quem lhe tomou as medidas, já que o sabes? Quem sobre ela estendeu o cordel?

6 Sobre que repousam suas bases? Quem colocou nela a pedra de ângulo,

7 sob os alegres concertos dos astros da manhã, sob as aclamações de todos os filhos de Deus?

8 Quem fechou com portas o mar, quando brotou do seio maternal,

9 quando lhe dei as nuvens por vestimenta, e o enfaixava com névoas tenebrosas;

10 quando lhe tracei limites, e lhe pus portas e ferrolhos,

11 dizendo: Chegarás até aqui, não irás mais longe; aqui se deterá o orgulho de tuas ondas?

12 Algum dia na vida deste ordens à manhã? Indicaste à aurora o seu lugar,

13 para que ela alcançasse as extremidades da terra, e dela sacudisse os maus,

14 para que ela tome forma como a argila de sinete e tome cor como um vestido,

15 para que seja recusada aos maus a sua luz, e sejam quebrados seus braços já erguidos?

16 Foste até as fontes do mar? Passaste até o fundo do abismo?

17 Apareceram-te, porventura, as portas da morte? Viste, por acaso, as portas da tenebrosa morada?

18 Abraçaste com o olhar a extensão da terra? Fala, se sabes tudo isso!

19 Qual é o caminho da morada luminosa? Onde é a residência das trevas?

20 Poderias alcançá-la em seu domínio, e reconhecer as veredas de sua morada?

21 Deverias sabê-lo, pois já tinhas nascido: são tão numerosos os teus dias!

22 Penetraste nos depósitos da neve? Visitaste os armazéns dos granizos,

23 que reservo para os tempos de tormento, para os dias de luta e de batalha?

24 Por que caminho se espalha o nevoeiro, e o vento do oriente se expande pela terra?

25 Quem abre um canal para os aguaceiros, e uma rota para o relâmpago,

26 para fazer chover sobre uma terra desabitada, sobre um deserto sem seres humanos,

27 para regar regiões vastas e desoladas, para nelas fazer germinar a erva verdejante?

28 Terá a chuva um pai? Quem gera as gotas do orvalho?

29 De que seio sai o gelo, quem engendra a geada do céu,

30 quando endurecem as águas como a pedra, e se torna sólida a superfície do abismo?

31 És tu que atas os laços das Plêiades, ou que desatas as correntes do Órion?

32 És tu que fazes sair a seu tempo as constelações, e conduzes a grande Ursa com seus filhinhos?

33 Conheces as leis do céu, regulas sua influência sobre a terra?

34 Levantarás a tua voz até as nuvens, e o dilúvio te obedecerá?

35 Tua ordem fará os relâmpagos surgirem, e dir-te-ão eles: Eis-nos aqui?

36 Quem pôs a sabedoria nas nuvens, e a inteligência no meteoro?

37 Quem pode enumerar as nuvens, e inclinar as urnas do céu,

38 para que a poeira se mova em massa compacta, e os seus torrões se aglomerem?

39 És tu que caças a presa para a leoa, e que satisfazes a fome dos leõezinhos

40 quando estão deitados em seus covis, ou quando se emboscam nas covas?

41 Quem prepara ao corvo o seu sustento, quando seus filhinhos gritam para Deus, quando andam de um lado para outro sem comida?