1 Ein guter Name ist vorzüglicher als großer Reichtum, Anmut besser als Silber und Gold.
2 Reiche und Arme begegnen sich: Jehova hat sie alle gemacht.
3 Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Einfältigen aber gehen weiter und leiden Strafe.
4 Die Folge der Demut, der Furcht Jehovas, ist {And. üb.: Die Folge der Demut ist die Furcht Jehovas usw.} Reichtum und Ehre und Leben.
5 Dornen, Schlingen sind auf dem Wege des Verkehrten; wer seine Seele bewahrt, hält sich fern von ihnen.
6 Erziehe den Knaben seinem Wege gemäß; {O. seiner Weise (d.h. der Natur des Knaben) angemessen} er wird nicht davon weichen, auch wenn er alt wird.
7 Der Reiche herrscht über den Armen, und der Borgende ist ein Knecht des Leihenden.
8 Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und seines Zornes Rute wird ein Ende nehmen.
9 Wer gütigen Auges ist, der wird gesegnet werden; denn er gibt von seinem Brote dem Armen.
10 Treibe den Spötter fort, so geht der Zank hinaus, und Streit und Schande hören auf.
11 Wer Reinheit des Herzens liebt, wessen Lippen Anmut sind, dessen Freund ist der König.
12 Die Augen Jehovas behüten die Erkenntnis, und er vereitelt {Eig. stürzt um} die Worte des Treulosen.
13 Der Faule spricht: Ein Löwe ist draußen; ich möchte ermordet werden mitten auf den Straßen!
14 Der Mund fremder Weiber ist eine tiefe Grube; wem Jehova zürnt, der fällt hinein.
15 Narrheit ist gekettet an das Herz des Knaben; die Rute der Zucht wird sie davon entfernen.
16 Wer den Armen bedrückt, ihm zur Bereicherung ist es; wer dem Reichen gibt, es ist nur zum Mangel.
17 Neige dein Ohr und höre die Worte der Weisen, und richte dein Herz auf mein Wissen!
18 Denn lieblich ist es, wenn du sie in deinem Innern bewahrst; möchten sie allzumal auf deinen Lippen Bestand haben!
19 Damit dein Vertrauen auf Jehova sei, habe ich heute dich, ja dich, belehrt.
20 Habe ich dir nicht Vortreffliches {O. Auserlesenes} aufgeschrieben an Ratschlägen und Erkenntnis,
21 um dir kundzutun die Richtschnur {O. Regel, Norm} der Worte der Wahrheit: damit du denen, die dich senden, Worte zurückbringest, {And. l.: damit du denen, welche dich befragen, Worte antwortest} welche Wahrheit sind?
22 Beraube nicht den Armen, weil er arm ist, und zertritt nicht den Elenden im Tore.
23 Denn Jehova wird ihre Rechtssache führen, und ihre Berauber des Lebens berauben.
24 Geselle dich nicht zu einem Zornigen, und gehe nicht um mit einem hitzigen {Eig. überaus hitzigen} Manne,
25 damit du seine Pfade nicht lernest und einen Fallstrick davontragest für deine Seele.
26 Sei nicht unter denen, die in die Hand einschlagen, unter denen, welche für Darlehn Bürgschaft leisten.
27 Wenn du nicht hast, um zu bezahlen, warum soll er {d.h. der Gläubiger} dein Bett unter dir wegnehmen?
28 Verrücke nicht die alte Grenze, welche deine Väter gemacht haben.
29 Siehst du einen Mann, der gewandt ist in seinem Geschäft - vor Königen wird er stehen, {d.h. in den Dienst von Königen berufen werden} er wird nicht vor Niedrigen {Eig. Unansehnlichen} stehen.
1 A good name is rather to be chosen than great riches,
And loving favor rather than silver and gold.
2 The rich and the poor meet together:
Jehovah is the maker of them all.
3 A prudent man seeth the evil, and hideth himself;
But the simple pass on, and suffer for it.
4 The reward of humility and the fear of Jehovah
Is riches, and honor, and life.
5 Thorns and snares are in the way of the perverse:
He that keepeth his soul shall be far from them.
6 Train up a child in the way he should go,
And even when he is old he will not depart from it.
7 The rich ruleth over the poor;
And the borrower is servant to the lender.
8 He that soweth iniquity shall reap calamity;
And the rod of his wrath shall fail.
9 He that hath a bountiful eye shall be blessed;
For he giveth of his bread to the poor.
10 Cast out the scoffer, and contention will go out;
Yea, strife and ignominy will cease.
11 He that loveth pureness of heart,
For the grace of his lips the king will be his friend.
12 The eyes of Jehovah preserve him that hath knowledge;
But he overthroweth the words of the treacherous man.
13 The sluggard saith, There is a lion without;
I shall be slain in the streets.
14 The mouth of strange women is a deep pit;
He that is abhorred of Jehovah shall fall therein.
15 Foolishness is bound up in the heart of a child;
But the rod of correction shall drive it far from him.
16 He that oppresseth the poor to increase his gain,
And he that giveth to the rich, shall come only to want.
17 Incline thine ear, and hear the words of the wise,
And apply thy heart unto my knowledge.
18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thee,
If they be established together upon thy lips.
19 That thy trust may be in Jehovah,
I have made them known to thee this day, even to thee.
20 Have not I written unto thee excellent things
Of counsels and knowledge,
21 To make thee know the certainty of the words of truth,
That thou mayest carry back words of truth to them that send thee?
22 Rob not the poor, because he is poor;
Neither oppress the afflicted in the gate:
23 For Jehovah will plead their cause,
And despoil of life those that despoil them.
24 Make no friendship with a man that is given to anger;
And with a wrathful man thou shalt not go:
25 Lest thou learn his ways,
And get a snare to thy soul.
26 Be thou not one of them that strike hands,
Or of them that are sureties for debts.
27 If thou hast not wherewith to pay,
Why should he take away thy bed from under thee?
28 Remove not the ancient landmark,
Which thy fathers have set.
29 Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings;
He shall not stand before mean men.