1 {Dem Vorsänger, mit Saitenspiel. Ein Psalm von Asaph, ein Lied.}

2 Bekannt ist Gott in Juda, in Israel groß sein Name.

3 Und in Salem ist {Eig. ward} seine Hütte, und seine Wohnung in Zion.

4 Dort zerbrach er des Bogens Blitze, Schild und Schwert und Krieg. (Sela.)

5 Glanzvoller bist du, herrlicher als die Berge des Raubes. {O. Glanzvoll bist du, herrlich von den Bergen des Raubes her}

6 Zur Beute sind geworden die Starkherzigen, sie schlafen ihren Schlaf; und keiner der tapferen Männer fand seine Hände.

7 Vor deinem Schelten, Gott Jakobs, sind in tiefen Schlaf gesunken sowohl Wagen als Roß.

8 Du, du bist furchtbar, und wer kann vor dir bestehen, sobald du erzürnst!

9 Du ließest Gericht hören {d.h. kündigtest Gericht an} von den Himmeln her; die Erde fürchtete sich und ward stille.

10 Als Gott aufstand zum Gericht, um zu retten alle Sanftmütigen des Landes. {O. der Erde} (Sela.)

11 Denn der Grimm des Menschen wird dich preisen; mit dem Rest des Grimmes wirst du dich gürten.

12 Tut und bezahlet Gelübde Jehova, eurem Gott; mögen alle, die rings um ihn her sind, Geschenke bringen dem Furchtbaren!

13 Er wird abmähen den Geist {O. das Schnauben} der Fürsten, er ist furchtbar den Königen der Erde.

1 (아삽의 시. 영장으로 현악에 맞춘 노래) 하나님이 유다에 알린 바 되셨으며 그 이름은 이스라엘에 크시도다

2 그 장막이 또한 살렘에 있음이여, 그 처소는 시온에 있도다

3 거기서 저가 화살과 방패와 칼과 전쟁을 깨치시도다 (셀라)

4 주는 영화로우시며 약탈한 산에서 존귀하시도다

5 마음이 강한 자는 탈취를 당하여 자기 잠을 자고 장사는 자기 손을 놀리지 못하도다

6 야곱의 하나님이여, 주께서 꾸짖으시매 병거와 말이 다 깊은 잠이 들었나이다

7 주 곧 주는 경외할 자시니 주께서 한번 노하실 때에 누가 주의 목전에 서리이까

8 주께서 하늘에서 판결을 선포하시매 땅이 두려워 잠잠하였나니

9 곧 하나님이 땅의 모든 온유한 자를 구원하시려고 판단하러 일어나신 때에로다 (셀라)

10 진실로 사람의 노는 장차 주를 찬송하게 될 것이요 그 남은 노는 주께서 금하시리이다

11 너희는 여호와 너희 하나님께 서원하고 갚으라 사방에 있는 모든 자도 마땅히 경외할 이에게 예물을 드릴지로다

12 저가 방백들의 심령을 꺾으시리니 저는 세상의 왕들에게 두려움이시로다