1 Und Hiob antwortete und sprach:

2 Wie hast du dem Ohnmächtigen geholfen, den kraftlosen Arm gerettet!

3 Wie hast du den beraten, der keine Weisheit hat, und gründliches Wissen in Fülle kundgetan!

4 An wen hast du Worte gerichtet, {Eig. Wem... verkündet} und wessen Odem ist von dir ausgegangen?

5 Die Schatten {S. die Anm. zu Ps. 88,10} beben unter den Wassern und ihren Bewohnern.

6 Der Scheol ist nackt vor ihm, und keine Hülle hat der Abgrund. {S. die Anm. zu Ps. 88,11}

7 Er spannt den Norden {d.h. den nördlichen Himmel} aus über der Leere, hängt die Erde auf über dem Nichts.

8 Er bindet die Wasser in seine Wolken, und das Gewölk zerreißt nicht unter ihnen.

9 Er verhüllt den Anblick seines Thrones, indem er sein Gewölk darüber ausbreitet.

10 Er rundete eine Schranke ab über der Fläche der Wasser bis zum äußersten Ende, wo Licht und Finsternis zusammentreffen.

11 Die Säulen des Himmels wanken und entsetzen sich vor seinem Schelten.

12 Durch seine Kraft erregt er das Meer, und durch seine Einsicht zerschellt er Rahab. {Wahrsch. ein Seeungeheuer}

13 Durch seinen Hauch wird der Himmel heiter, seine Hand hat geschaffen {O. seine Hand durchbort; s. die Anm. zu Kap. 3,8} den flüchtigen Drachen.

14 Siehe, das sind die Säume seiner Wege; und wie wenig {Eig. welch flüsterndes Wort} haben wir von ihm gehört! und den Donner seiner Macht, {Nach and. Lesart: Machttaten} wer versteht ihn?

1 Ano ra ko Hopa; i mea ia.

2 He hapai pehea tau i te kahakore? He whakaora pehea tau i te ringa ngoikore?

3 Ka tae tau whakatakoto whakaaro ma te whakaarokore! Te nui o tau whakaatu tikanga!

4 I puaki ki a wai au kupu? No wai te wairua i puta mai ra i a koe?

5 E wiri ana nga tupapaku i raro i te wai, me nga mea ano e noho ana i reira.

6 E takoto kau ana te reinga i tona aroaro, kahore hoki he hipoki mo te whakangaro.

7 E horahia atu ana e ia te raki ki runga ki te wahi takoto kau, whakairihia ana e ia te whenua ki runga ki te kahore noa iho.

8 E takaia ana e ia nga wai ki roto ki ana kapua matotoru; a kahore te kapua e pakaru i raro i a ratou.

9 E kaiponuhia ana e ia a mua o tona torona, horahia ana e ia tana kapua ki runga.

10 He mea karapoti nana nga wai, rohe rawa, a tae noa ki te mutunga mai o te marama me te pouri.

11 Wiri ana nga pou o te rangi, miharo ana ki tana whakatupehupehu.

12 Ko tona kaha hei whakakorikori i te moana, maru ana te whakakake i tona matauranga.

13 Na tona wairua i whakapaipai nga rangi; na tona ringa i wero te nakahi tere.

14 Na, he pito enei no ona ara; ano te iti o te wahi ona e rangona ana! Ko te whatitiri ia o tona kaha, ko wai ka matau?