1 Und es geschah, als die Mauer gebaut war, da setzte ich die Türflügel ein; und die Torhüter und die Sänger und die Leviten wurden bestellt.
2 Und ich beorderte über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein sehr treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen.
3 Und ich sprach zu ihnen: Die Tore Jerusalems sollen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während sie {die Wachen} noch dastehen, soll man die Türflügel zumachen, und verschließet sie. Und ihr sollt Wachen aus den Bewohnern Jerusalems aufstellen, den einen auf seine Wache und den anderen vor sein Haus.
4 Die Stadt aber war geräumig {Eig. weit nach allen Seiten hin} und groß, und das Volk darin spärlich, und keine Häuser waren gebaut.
5 Und mein Gott gab mir ins Herz, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach den Geschlechtern zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
6 Dies {Vergl. Esra 2} sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
7 welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordokai, Bilschan, Mispereth, Bigwai, Nechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
8 Die Söhne Parhosch', 2172;
9 die Söhne Schephatjas, 372;
10 die Söhne Arachs, 652;
11 die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, 2818;
12 die Söhne Elams, 1254;
13 die Söhne Sattus, 845;
14 die Söhne Sakkais, 760;
15 die Söhne Binnuis, 648;
16 die Söhne Bebais, 628;
17 die Söhne Asgads, 2322;
18 die Söhne Adonikams, 667;
19 die Söhne Bigwais, 2067;
20 die Söhne Adins, 655;
21 die Söhne Aters, von Hiskia, 98;
22 die Söhne Haschums, 328;
23 die Söhne Bezais, 324;
24 die Söhne Hariphs, 112;
25 die Söhne Gibeons, 95;
26 die Männer von Bethlehem und Netopha, 188;
27 die Männer von Anathoth, 128;
28 die Männer von Beth-Asmaweth, 42;
29 die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth, 743;
30 die Männer von Rama und Geba, 621;
31 die Männer von Mikmas, 122;
32 die Männer von Bethel und Ai, 123;
33 die Männer von dem anderen Nebo, {Wahrsch. ist zu lesen: von Nebo} 52;
34 die Söhne des anderen {S. V.12} Elam, 1254;
35 die Söhne Harims, 320;
36 die Söhne Jerechos, 345;
37 die Söhne Lods, Hadids und Onos, 721;
38 die Söhne Senaas, 3930.
39 Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschuas, 973;
40 die Söhne Immers, 1052;
41 die Söhne Paschchurs, 1247;
42 die Söhne Harims, 1017.
43 Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodwas, {Nach and. L.: Hodawjas} 74. -
44 Die Sänger: die Söhne Asaphs, 148. -
45 Die Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, 138.
46 Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
47 die Söhne Keros', die Söhne Sias, die Söhne Padons,
48 die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Salmais,
49 die Söhne Hanans, die Söhne Giddels, die Söhne Gachars,
50 die Söhne Reajas, die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas,
51 die Söhne Gassams, die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs,
52 die Söhne Besais, die Söhne der Meunim, {d.h. der Meuniter; (Maoniter)} die Söhne der Nephisim, {Nach and. L.: Nephusim}
53 die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
54 die Söhne Bazluths, {Nach and. L.: Bazliths} die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
55 die Söhne Barkos', die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
56 die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
57 Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Peridas,
58 die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
59 die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amons.
60 Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: 392.
61 Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addon und Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft {Eig. ihren Samen} nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
62 die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, 642.
63 Und von den Priestern: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz', die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
64 Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
65 Und der Tirsatha {S. die Anm. zu Esra 2,63} sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
66 Die ganze Versammlung insgesamt war 42360,
67 außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren 7337. Und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen.
68 Ihrer Rosse waren 736, ihrer Maultiere 245,
69 der Kamele 435, der Esel 6720.
70 Und ein Teil der Häupter der Väter gab zum Werke. Der Tirsatha gab für den Schatz: an Gold 1000 Dariken, {S. die Anm. zu 1. Chron. 29,7} 50 Sprengschalen, 530 Priesterleibröcke.
71 Und einige von den Häuptern der Väter gaben für den Schatz des Werkes: an Gold 20000 Dariken, und an Silber 2200 Minen.
72 Und was das übrige Volk gab, war an Gold 20000 Dariken, und an Silber 2000 Minen, und 67 Priesterleibröcke.
73 Und die Priester und die Leviten und die Torhüter und die Sänger und die aus dem Volke und die Nethinim und ganz Israel wohnten in ihren Städten.
1 Nawai a kua oti te taiepa te hanga, kua whakaturia nga tatau, kua whakaritea ano nga kaitiaki kuwaha, nga kaiwaiata, me nga Riwaiti.
2 Na ka tukua e ahau nga tikanga mo Hiruharama ki toku teina, ki a Hanani raua ko Hanania rangatira o te whare rangatira: he tangata pono hoki ia, a nui atu i to te tokomaha tona wehi ki te Atua.
3 I ki atu ahau ki a raua, Kaua e whakatuwheratia nga kuwaha o Hiruharama, kia mahana ra ano te ra; i a raua e tu ana, e tiaki ana, me tutaki e raua nga tatau, ka whakau hoki. Me whakatu ano he kaitiaki i roto i nga tangata o Hiruharama, ki tana wa hi e tiaki ai, ki te ritenga o tona whare, o tona whare.
4 Na he wharahi, he nui te pa, he torutoru ia nga tangata o roto; kahore hoki nga whare kia hanga.
5 Na ka homai e toku Atua ki roto ki toku ngakau kia huihuia nga rangatira, me nga tangata rarahi, me te iwi, kia whakapapa ai ratou. I kitea hoki e ahau te pukapuka whakapapa o te hunga i haere mai i te timatanga; i kitea ano kua tuhituhia ki roto,
6 Ko nga tama enei o te kawanatanga i haere mai i te whakarau, no te hunga i whakahekea, no era i whakahekea atu e Nepukaneha kingi o Papurona, a hoki ana ki Hiruharama, ki Hura; ki tona pa, ki tona pa;
7 I haere mai ratou ko Herupapera, ko Hehua, ko Nehemia, ko Ataria, ko Raamia, ko Nahamani, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mihiperete, ko Pikiwai, ko Nehumu, ko Paana. Ko te tokomaha tenei o nga tangata o te iwi o Iharaira:
8 Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
9 Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
10 Ko nga tama a Araha, e ono rau e rima tekau ma rua.
11 Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Henue raua ko Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma waru.
12 Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
13 Ko nga tama a Tatu, e waru rau e wha tekau ma rima.
14 Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
15 Ko nga tama a Pinui, e ono rau e wha tekau ma waru.
16 Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma waru.
17 Ko nga tama a Atakara, e rua mano e toru rau e rua tekau ma rua.
18 Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma whitu.
19 Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e ono tekau ma whitu.
20 Ko nga tama a Arini, e ono rau e rima tekau ma rima.
21 Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
22 Ko nga tama a Hahumu, e toru rau e rua tekau ma waru.
23 Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma wha.
24 Ko nga tama a Haripi, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
25 Ko nga tama a Kipeono, e iwa tekau ma rima.
26 Ko nga tangata o Peterehema, o Netopa, kotahi rau e waru tekau ma waru.
27 Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
28 Ko nga tangata o Pete Atamawete, e wha tekau ma rua.
29 Ko nga tangata o Kiriata Tearimi, o Kepira, o Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
30 Ko nga tangata o Rama, o Kapa, e ono rau e rua tekau me tahi.
31 Ko nga tangata o Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
32 Ko nga tangata o Peteere, o Hai, kotahi rau e rua tekau ma toru.
33 Ko nga tangata o tera atu Nepo, e rima tekau ma rua.
34 Ko nga tama a tera atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
35 Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
36 Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
37 Ko nga tama a Roro, a Hariri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma tahi.
38 Ko nga tama a Henaa, e toru mano e iwa rau e toru tekau.
39 Ko nga tohunga: ko nga tama a Ieraia, no te whare o Hehua, e iwa rua e whitu tekau ma toru.
40 Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
41 Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
42 Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
43 Ko nga Riwaiti: ko nga tama a Henua, a Karamiere, no nga tama ano hoki a Horewa, e whitu tekau ma wha.
44 Ko nga kaiwaiata: ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e wha tekau ma waru.
45 Ko nga kaitiaki kuwaha: ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai, kotahi rau e toru tekau ma waru.
46 Ko nga Netinimi: ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
47 Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hia, ko nga tama a Parono,
48 Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai,
49 Ko nga tama a Hanana, ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara,
50 Ko nga tama a Reaia, ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora,
51 Ko nga tama a Katama, ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea,
52 Ko nga tama a Pehia, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepihehimi,
53 Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
54 Ko nga tama a Patariti, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
55 Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
56 Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
57 Ko nga tama a nga pononga a Horomona: ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perira,
58 Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere,
59 Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatiri, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Amono.
60 Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga pononga a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
61 Ko enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arono, i Imere: otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, to ratou kawei, no Iharaira ranei ratou;
62 Ara ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e wha tekau ma rua.
63 O nga tohunga hoki: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai, i tango nei i tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, a ka huaina to ratou ingoa ki a ia.
64 I rapua e enei te whakapapa o o ratou tupuna i roto i te hunga kua oti te whakapapa; heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
65 Na ka mea te kawana ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga, kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
66 Ko te whakaminenga katoa, ki te huihuia, e wha tekau ma rua mano, e toru rau e ono tekau,
67 Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine, e whitu mano o enei e toru rau e toru tekau ma whitu: i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau e wha tekau ma rima.
68 Ko o ratou hoiho, e whitu rau e toru tekau ma ono: ko o ratou muera, e rua rau e wha tekau ma rima.
69 E wha rau e toru tekau ma rima nga kamera: ko nga kaihe, e ono mano e whitu rau e rua tekau.
70 Na i homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua he mea mo te mahi. Ta te kawana i homai ai ki roto ki nga taonga, kotahi mano tarami koura, e rima tekau peihana, e rima rau e toru tekau kakahu tohunga.
71 I homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua ki roto ki nga taonga mo te mahi e rua tekau mano tarami koura, e rua mano e rua rau pauna hiriwa.
72 Na, ko nga mea i homai e te nuinga o te iwi, e rua tekau mano tarami koura, e rua mano pauna hiriwa, e ono tekau ma whitu kakahu tohunga.
73 Heoi noho ana nga tohunga i o ratou pa, me nga Riwaiti ano, ratou ko nga kaitiaki kuwaha, ko nga kaiwaiata, ko etahi o te iwi, ko nga Netinimi, ko Iharaira katoa. A, i te takanga mai o te whitu o nga marama, e noho ana nga tama a Iharaira i o ra tou pa.