1 {Ein Lied, ein Psalm. {Eig. Ein Psalm-Lied} Von Asaph.}
2 Gott, schweige nicht {Eig. sei nicht ruhig, untätig}; verstumme nicht und sei nicht stille, o Gott {El} !
3 Denn siehe, deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt.
4 Wider dein Volk machen sie listige Anschläge, und beraten sich wider deine Geborgenen. {O. Schützlinge}
5 Sie sprechen: Kommet und lasset uns sie vertilgen, daß sie keine Nation mehr seien, daß nicht mehr gedacht werde des Namens Israel!
6 Denn sie haben sich beraten mit einmütigem Herzen, sie haben einen Bund wider dich gemacht:
7 Die Zelte Edoms und die {O. der} Ismaeliter, Moab und die Hageriter,
8 Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus;
9 Auch Assur hat sich ihnen angeschlossen; sie sind zu einem Arm geworden den Söhnen Lots. (Sela.)
10 Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison;
11 Die vertilgt wurden zu En-Dor, die dem Erdboden zum Dünger wurden!
12 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna alle ihre Herrscher! {Eig. Eingesetzte}
13 Weil sie {O. Welche} gesagt haben: Lasset uns in Besitz nehmen die Wohnungen Gottes!
14 Mein Gott, mache sie gleich einem Staubwirbel, gleich Stoppeln vor dem Winde!
15 Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie eine Flamme die Berge entzündet,
16 Also verfolge sie mit deinem Wetter, und mit deinem Sturmwinde schrecke sie hinweg!
17 Fülle ihr Angesicht mit Schande, damit sie deinen Namen, Jehova, suchen!
18 Laß sie beschämt und hinweggeschreckt werden für immer, und mit Scham bedeckt werden und umkommen,
19 Und erkennen, {O. damit sie erkennen} daß du allein, dessen Name Jehova ist, der Höchste bist über die ganze Erde!
1 He waiata, he himene, na Ahapa. E te Atua, kei wahangu koe, kei whakarongo puku, kei ata noho, e te Atua.
2 He mea hoki, tenei ou hoariri te ngangau nei, a kua ara nga matenga o te hunga e kino ana ki a koe.
3 Kua ata ngarahu ratou ki tau iwi, e whakatakoto korero ana hoki ratou mo au mea huna.
4 Kua mea nei ratou, Tena, tatou ka huna i a ratou, kia kore ai tena iwi; kia kaua ai hoki e maharatia te ingoa o Iharaira a muri ake nei.
5 Kua kotahi to ratou ngakau i a ratou e runanga ana: kua whakatakoto ratou he tikanga kino ki a koe;
6 Ko nga teneti o Eroma, o nga Ihimaeri, o Moapa, o nga Hakarini;
7 A Kepara, a Amona, a Amareke, nga Pirihitini, me nga tangata o Taira:
8 Kua uru hoki a Ahiria ki roto ki a ratou; kua awhinatia e ratou nga tamariki a Rota. (Hera.
9 Peratia ratou me Miriana: me Hihera, me Iapini, i te awa i Kihona:
10 I mate nei ki Eneroro, i waiho nei hei whakawairakau mo te whenua.
11 Kia rite o ratou rangatira ki a Orepe raua ko Teepe, ae, o ratou ariki katoa hoki ki a Tepa raua ko Taramuna;
12 Mo ratou i mea, Tatou ka tango i nga kainga o te Atua mo tatou.
13 E toku Atua, meinga ratou kia rite ki te awhiowhio puehu, ki te papapa e puhia ana e te hau.
14 Kia rite ki te ahi e kai ana i te ngahere, ki te mura hoki e toro ai nga maunga;
15 Kia pera te whai o tau awha i a ratou, tau whakaohorere hoki i a ratou ki tau paroro.
16 Whakakiia o ratou kanohi ki te whakama: kia rapu ai ratou ki tou ingoa, e Ihowa.
17 Kia whakama, kia ohorere ratou ake ake; ae, kia numinumi ratou, kia ngaro hoki.
18 Kia matau ai ratou, ko koe anake, ko Ihowa nei tou ingoa, te Runga Rawa i te whenua katoa.