1 {Vergl. 1. Chron. 16,23-33} br/ Singet Jehova ein neues Lied, singet Jehova, ganze Erde!

2 Singet Jehova, preiset seinen Namen, verkündet {Eig. verkündet als frohe Botschaft} von Tag zu Tag seine Rettung!

3 Erzählet unter den Nationen seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wundertaten!

4 Denn groß ist Jehova und sehr zu loben, furchtbar ist er über alle Götter.

5 Denn alle Götter der Völker sind Nichtigkeiten, {O. Götzen} aber Jehova hat die Himmel gemacht.

6 Majestät und Pracht sind vor seinem Angesicht, Stärke und Herrlichkeit in seinem Heiligtum.

7 Gebet Jehova, ihr Völkerstämme, gebet Jehova Herrlichkeit und Stärke!

8 Gebet Jehova die Herrlichkeit seines Namens; bringet eine Opfergabe und kommet in seine Vorhöfe!

9 Betet Jehova an in heiliger Pracht! Erzittert vor ihm, ganze Erde!

10 Saget unter den Nationen: Jehova regiert! auch steht der Erdkreis fest, er wird nicht wanken. Er wird die Völker richten in Geradheit.

11 Es freue sich der Himmel, und es frohlocke die Erde! es brause das Meer und seine Fülle!

12 Es frohlocke das Gefilde und alles, was darauf ist! Dann werden jubeln alle Bäume des Waldes -

13 Vor Jehova; denn er kommt, denn er kommt, die Erde zu richten: er wird den Erdkreis richten in Gerechtigkeit, und die Völker in seiner Treue.

1 Waiatatia he waiata hou ki a Ihowa: waiata, e te whenua katoa, ki a Ihowa.

2 Waiata ki a Ihowa, whakapaingia tona ingoa: whakakitea tana whakaoranga i tenei ra, i tenei ra.

3 Whakapuakina tona kororia i waenganui i nga tauiwi, ana mahi whakamiharo i waenganui i nga iwi katoa.

4 He nui hoki a Ihowa, he tika ano kia nui te whakamoemiti ki a ia: kia wehingia nuitia ai i nga atua katoa.

5 He whakapakoko hoki nga atua katoa o nga iwi: na Ihowa ia i hanga nga rangi.

6 He honore, he kororia kei tona aroaro: kei tona wahi tapu te kaha me te ataahua.

7 Waiho atu i a Ihowa, e nga hapu katoa o nga iwi: waiho atu i a Ihowa te kororia me te kaha.

8 Waiho atu i a Ihowa te kororia e tika ana mo tona ingoa: maua mai he whakahere, haere mai hoki ki ona marae.

9 Koropiko ki a Ihowa i roto i te ataahua o te tapu: kia wehi ra ki tona aroaro, e te whenua katoa.

10 Mea atu i waenganui o nga tauiwi, E kingi ana a Ihowa: ka u te whenua, te taea te whakangaueue; ka tika ana whakawa mo nga iwi.

11 Kia hari nga rangi, kia koa te whenua, kia haruru te moana, me nga mea e hua ana i roto.

12 Kia hari te mara, me nga mea katoa i runga: ko reira ano koa ai nga rakau katoa o te ngahere;

13 Ki te aroaro o Ihowa, e haere mai ana hoki ia; e haere mai ana ia ki te whakawa mo te whenua: ka whakawa ia mo te ao i runga i te tika, mo nga iwi hoki i runga i tona pono.