1 {Dem Vorsänger. Von David, ein Psalm.} Gott meines Lobes, {O. Ruhmes} schweige nicht!
2 Denn der Mund des Gesetzlosen und der Mund des Truges haben sich wider mich geöffnet, mit Lügenzunge haben sie zu mir geredet;
3 Und mit Worten des Hasses haben sie mich umgeben und haben wider mich gestritten ohne Ursache.
4 Für meine Liebe feindeten sie mich an; ich aber bin stets im Gebet.
5 Und sie haben mir Böses für Gutes erwiesen {Eig. haben Böses... auf mich gelegt} und Haß für meine Liebe.
6 Bestelle einen Gesetzlosen über ihn, und ein Widersacher {O. Satan; dasselbe Wort wie in V.20 u. 29} stehe zu seiner Rechten!
7 Wenn er gerichtet wird, gehe er schuldig aus, und sein Gebet werde zur Sünde! {d.h. werde ihm als Sünde angerechnet}
8 Seiner Tage seien wenige, sein Amt empfange ein anderer!
9 Seine Söhne seien Waisen, und sein Weib eine Witwe!
10 Und mögen seine Söhne umherschweifen und betteln und fern von ihren verwüsteten Wohnungen {W. ihren Trümmern} nach Brot suchen!
11 Der Wucherer umgarne alles, was er hat, und Fremde mögen rauben seine Arbeit! {S. die Anm. zu Ps. 105,44}
12 Er habe niemand, der ihm Güte bewahre, {Eig. fortdauern lasse} und es sei niemand, der seinen Waisen gnädig sei! {O. und seine Waisen niemand, der ihnen gnädig sei}
13 Seine Nachkommen mögen ausgerottet werden; im folgenden Geschlecht erlösche ihr Name!
14 Gedacht werde vor Jehova der Ungerechtigkeit seiner Väter, und nicht werde ausgelöscht die Sünde seiner Mutter!
15 Sie seien beständig vor Jehova, und er rotte ihr Gedächtnis aus von der Erde!
16 Darum daß er nicht gedachte, Güte zu üben, und verfolgte den elenden und armen Mann, und den, der verzagten Herzens war, um ihn zu töten.
17 Und er liebte den Fluch, so komme er auf ihn! und er hatte kein Gefallen an Segen, so sei er fern von ihm!
18 Und er zog den Fluch an wie sein Kleid, so dringe er {O. und er kam auf ihn... und er war fern von ihm... und er drang usw} wie Wasser in sein Inneres und wie Öl in seine Gebeine!
19 Er sei ihm wie ein Gewand, in das er sich hüllt, und zu einem Gürtel, womit er stets sich gürtet!
20 Das sei der Lohn meiner Widersacher von seiten Jehovas, und derer, die Böses reden wider meine Seele!
21 Du aber, Jehova, Herr, wirke für mich {W. tue mit mir} um deines Namens willen; weil deine Güte gut ist, errette mich!
22 Denn ich, ich bin elend und arm, und mein Herz ist verwundet in meinem Innern.
23 Wie ein Schatten, wenn er sich streckt, gehe ich dahin, werde hinweggescheucht wie die Heuschrecke.
24 Meine Knie wanken vom Fasten, und mein Fleisch ist abgemagert. {Eig. hat an Fett abgenommen}
25 Und ich, ich bin ihnen zum Hohn geworden; wenn sie mich sehen, schütteln sie ihren Kopf.
26 Hilf mir, Jehova, mein Gott! rette mich nach deiner Güte!
27 Damit sie wissen, daß dies deine Hand ist, daß du, Jehova, es getan hast.
28 Mögen sie fluchen, du aber segne! Stehen sie auf, so laß sie beschämt werden, und deinen Knecht sich freuen!
29 Laß meine Widersacher bekleidet werden {O. Meine Widersacher werden bekleidet werden} mit Schande, und in ihre Schmach sich hüllen wie in einen Mantel! {Eig. ein Oberkleid}
30 Ich werde Jehova sehr preisen mit meinem Munde, und inmitten vieler werde ich ihn loben.
31 Denn er stand zur Rechten des Armen, um ihn zu retten von denen, die seine Seele richteten.
1 (108:1) Начальнику хора. Псалом Давида. Боже хвалы моей! не премолчи,
2 (108:2) ибо отверзлись на меня уста нечестивые и уста коварные; говорят со мною языком лживым;
3 (108:3) отвсюду окружают меня словами ненависти, вооружаются против меня без причины;
4 (108:4) за любовь мою они враждуют на меня, а я молюсь;
5 (108:5) воздают мне за добро злом, за любовь мою – ненавистью.
6 (108:6) Поставь над ним нечестивого, и диавол да станет одесную его.
7 (108:7) Когда будет судиться, да выйдет виновным, и молитва его да будет в грех;
8 (108:8) да будут дни его кратки, и достоинство его да возьмет другой;
9 (108:9) дети его да будут сиротами, и жена его – вдовою;
10 (108:10) да скитаются дети его и нищенствуют, и просят [хлеба] из развалин своих;
11 (108:11) да захватит заимодавец все, что есть у него, и чужие да расхитят труд его;
12 (108:12) да не будет сострадающего ему, да не будет милующего сирот его;
13 (108:13) да будет потомство его на погибель, и да изгладится имя их в следующем роде;
14 (108:14) да будет воспомянуто пред Господом беззаконие отцов его, и грех матери его да не изгладится;
15 (108:15) да будут они всегда в очах Господа, и да истребит Он память их на земле,
16 (108:16) за то, что он не думал оказывать милость, но преследовал человека бедного и нищего и сокрушенного сердцем, чтобы умертвить его;
17 (108:17) возлюбил проклятие, – оно и придет на него; не восхотел благословения, – оно и удалится от него;
18 (108:18) да облечется проклятием, как ризою, и да войдет оно, как вода, во внутренность его и, как елей, в кости его;
19 (108:19) да будет оно ему, как одежда, в которую он одевается, и как пояс, которым всегда опоясывается.
20 (108:20) Таково воздаяние от Господа врагам моим и говорящим злое на душу мою!
21 (108:21) Со мною же, Господи, Господи, твори ради имени Твоего, ибо блага милость Твоя; спаси меня,
22 (108:22) ибо я беден и нищ, и сердце мое уязвлено во мне.
23 (108:23) Я исчезаю, как уклоняющаяся тень; гонят меня, как саранчу.
24 (108:24) Колени мои изнемогли от поста, и тело мое лишилось тука.
25 (108:25) Я стал для них посмешищем: увидев меня, кивают головами.
26 (108:26) Помоги мне, Господи, Боже мой, спаси меня по милости Твоей,
27 (108:27) да познают, что это – Твоя рука, и что Ты, Господи, соделал это.
28 (108:28) Они проклинают, а Ты благослови; они восстают, но да будут постыжены; раб же Твой да возрадуется.
29 (108:29) Да облекутся противники мои бесчестьем и, как одеждою, покроются стыдом своим.
30 (108:30) И я громко буду устами моими славить Господа и среди множества прославлять Его,
31 (108:31) ибо Он стоит одесную бедного, чтобы спасти его от судящих душу его.