1 Und Elihu hob wieder an und sprach:
2 Hältst du das für recht? Du hast gesagt: Meine Gerechtigkeit ist größer als diejenige Gottes. {El}
3 Denn du fragst, was sie dir nütze; was gewinne ich mehr, als wenn ich gesündigt hätte? -
4 Ich will dir Worte erwidern und deinen Genossen mit dir.
5 Blicke gen Himmel und sieh, und schaue die Wolken {Das hebr. Wort bezeichnet eigentl. die dünnen Luftschichten oberhalb der schweren Wolken, dann auch das Himmelsgewölbe; vergl. Kap. 37,18. 21} an, - sie sind höher als du.
6 Wenn du sündigst, was tust du ihm an? und mehren sich deine Übertretungen, was fügst du ihm zu?
7 Wenn du gerecht bist, was gibst du ihm, oder was empfängt er aus deiner Hand?
8 Für einen Mann wie du gilt deine Gesetzlosigkeit etwas, und für ein Menschenkind deine Gerechtigkeit.
9 Wegen der Menge der Bedrückungen schreit man; man ruft um Hülfe wegen des Armes der Großen.
10 Aber man spricht nicht: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Gesänge gibt in der Nacht,
11 der uns mehr belehrt als die Tiere der Erde, und uns weiser macht als das {O. uns belehrt durch die Tiere..., weise macht durch das usw.; vergl. Kap. 12,7} Gevögel des Himmels?
12 Alsdann schreit man, wegen des Hochmuts der Bösen, aber er antwortet nicht.
13 Auf nur Eitles hört Gott {El} nicht, und der Allmächtige schaut es nicht an.
14 Wenn du auch sagst, du schauest ihn nicht - die Rechtssache ist vor ihm; so harre sein.
15 Und nun, wenn sein Zorn nicht heimgesucht hat, sollte er nicht sehr wohl um den Übermut wissen?
16 Und so sperrt Hiob eitler Weise seinen Mund auf, häuft Worte ohne Erkenntnis.
1 Moreover Elihu answered,
2 "Do you think this to be your right,
or do you say, ‘My righteousness is more than God’s,’
3 that you ask, ‘What advantage will it be to you?
What profit will I have, more than if I had sinned?’
4 I will answer you,
and your companions with you.
5 Look to the skies, and see.
See the skies, which are higher than you.
6 If you have sinned, what effect do you have against him?
If your transgressions are multiplied, what do you do to him?
7 If you are righteous, what do you give him?
Or what does he receive from your hand?
8 Your wickedness may hurt a man as you are,
and your righteousness may profit a son of man.
9 "By reason of the multitude of oppressions they cry out.
They cry for help by reason of the arm of the mighty.
10 But no one says, ‘Where is God my Maker,
who gives songs in the night,
11 who teaches us more than the animals of the earth,
and makes us wiser than the birds of the sky?’
12 There they cry, but no one answers,
because of the pride of evil men.
13 Surely God will not hear an empty cry,
neither will the Almighty regard it.
14 How much less when you say you don’t see him.
The cause is before him, and you wait for him!
15 But now, because he has not visited in his anger,
neither does he greatly regard arrogance,
16 therefore Job opens his mouth with empty talk,
and he multiplies words without knowledge."