1 Besser ein Armer, der in seiner Vollkommenheit {O. Lauterkeit} wandelt, als wer verkehrter {O. hämischer} Lippen und dabei ein Tor ist.

2 Auch Unkenntnis der Seele ist nicht gut; und wer mit den Füßen hastig ist, tritt fehl.

3 Die Narrheit des Menschen verdirbt {Eig. stürzt um} seinen Weg, und sein Herz grollt wider Jehova.

4 Reichtum verschafft viele Freunde; aber der Arme - sein Freund trennt sich von ihm.

5 Ein falscher Zeuge wird nicht für schuldlos gehalten werden; {O. nicht ungestraft bleiben} und wer Lügen ausspricht, wird nicht entrinnen.

6 Viele schmeicheln einem Edlen, und alle sind Freunde des Mannes, {Eig. alles was Freund heißt, gehört dem Manne} der Geschenke gibt.

7 Alle Brüder des Armen hassen ihn; wieviel mehr entfernen sich von ihm seine Freunde! {Viell. ist hier der Anfang eines neuen zweizeiligen Spruches ausgefallen} Er jagt Worten nach, die nichts sind.

8 Wer Verstand erwirbt, liebt seine Seele; wer auf Verständnis achtet, wird Glück erlangen.

9 Ein falscher Zeuge wird nicht für schuldlos gehalten werden, {O. nicht ungestraft bleiben} und wer Lügen ausspricht, wird umkommen.

10 Nicht geziemt einem Toren Wohlleben; wieviel weniger einem Knechte, über Fürsten zu herrschen!

11 Die Einsicht eines Menschen macht ihn langmütig, und sein Ruhm ist es, Vergehung zu übersehen.

12 Des Königs Zorn ist wie das Knurren eines jungen Löwen, aber sein Wohlgefallen wie Tau auf das Gras.

13 Ein törichter Sohn ist Verderben für seinen Vater; und die Zänkereien eines Weibes sind eine beständige Traufe.

14 Haus und Gut sind ein Erbteil der Väter, aber eine einsichtsvolle Frau kommt von Jehova.

15 Faulheit versenkt in tiefen Schlaf, und eine lässige Seele wird hungern.

16 Wer das Gebot bewahrt, bewahrt seine Seele; wer seine Wege verachtet, wird sterben.

17 Wer des Armen sich erbarmt, leiht Jehova; und er wird ihm seine Wohltat vergelten.

18 Züchtige deinen Sohn, weil noch Hoffnung da ist; aber trachte nicht danach, ihn zu töten.

19 Wer jähzornig ist, muß dafür büßen; denn greifst du auch ein, so machst du's nur noch schlimmer. {Eig. so steigerst du's noch}

20 Höre auf Rat und nimm Unterweisung {O. Zucht} an, damit du weise seiest in der {Eig. in deiner} Zukunft.

21 Viele Gedanken sind in dem Herzen eines Mannes; aber der Ratschluß Jehovas, er kommt zustande.

22 Die Willigkeit {Eig. das Wollen} des Menschen macht seine Mildtätigkeit aus, und besser ein Armer als ein lügnerischer Mann.

23 Die Furcht Jehovas ist zum Leben; und gesättigt verbringt man die Nacht, wird nicht heimgesucht vom Übel.

24 Hat der Faule seine Hand in die Schüssel gesteckt, nicht einmal zu seinem Munde bringt er sie zurück.

25 Schlägst du den Spötter, so wird der Einfältige klug; und weist man den Verständigen zurecht, so wird er Erkenntnis verstehen.

26 Wer den Vater zu Grunde richtet, die Mutter verjagt, ist ein Sohn, der Schande und Schmach bringt.

27 Laß ab, mein Sohn, auf Unterweisung {O. Zucht} zu hören, die abirren macht von den Worten der Erkenntnis.

28 Ein Belialszeuge spottet des Rechts, und der Mund der Gesetzlosen verschlingt Unheil.

29 Für die Spötter sind Gerichte bereit, und Schläge für den Rücken der Toren.

1 Better is the poor who walks in his integrity

than he who is perverse in his lips and is a fool.

2 It isn’t good to have zeal without knowledge,

nor being hasty with one’s feet and missing the way.

3 The foolishness of man subverts his way;

his heart rages against Yahweh.

4 Wealth adds many friends,

but the poor is separated from his friend.

5 A false witness shall not be unpunished.

He who pours out lies shall not go free.

6 Many will entreat the favor of a ruler,

and everyone is a friend to a man who gives gifts.

7 All the relatives of the poor shun him;

how much more do his friends avoid him!

He pursues them with pleas, but they are gone.

8 He who gets wisdom loves his own soul.

He who keeps understanding shall find good.

9 A false witness shall not be unpunished.

He who utters lies shall perish.

10 Delicate living is not appropriate for a fool,

much less for a servant to have rule over princes.

11 The discretion of a man makes him slow to anger.

It is his glory to overlook an offense.

12 The king’s wrath is like the roaring of a lion,

but his favor is like dew on the grass.

13 A foolish son is the calamity of his father.

A wife’s quarrels are a continual dripping.

14 House and riches are an inheritance from fathers,

but a prudent wife is from Yahweh.

15 Slothfulness casts into a deep sleep.

The idle soul shall suffer hunger.

16 He who keeps the commandment keeps his soul,

but he who is contemptuous in his ways shall die.

17 He who has pity on the poor lends to Yahweh;

he will reward him.

18 Discipline your son, for there is hope;

don’t be a willing party to his death.

19 A hot-tempered man must pay the penalty,

for if you rescue him, you must do it again.

20 Listen to counsel and receive instruction,

that you may be wise in your latter end.

21 There are many plans in a man’s heart,

but Yahweh’s counsel will prevail.

22 That which makes a man to be desired is his kindness.

A poor man is better than a liar.

23 The fear of Yahweh leads to life, then contentment;

he rests and will not be touched by trouble.

24 The sluggard buries his hand in the dish;

he will not so much as bring it to his mouth again.

25 Flog a scoffer, and the simple will learn prudence;

rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.

26 He who robs his father and drives away his mother

is a son who causes shame and brings reproach.

27 If you stop listening to instruction, my son,

you will stray from the words of knowledge.

28 A corrupt witness mocks justice,

and the mouth of the wicked gulps down iniquity.

29 Penalties are prepared for scoffers,

and beatings for the backs of fools.