1 {Gebet eines Elenden, wenn er verschmachtet und seine Klage vor Jehova ausschüttet.}
2 Jehova, höre mein Gebet, und laß zu dir kommen mein Schreien!
3 Verbirg dein Angesicht nicht vor mir am Tage meiner Bedrängnis; neige zu mir dein Ohr; an dem Tage, da ich rufe, erhöre mich eilends!
4 Denn wie Rauch entschwinden meine Tage, und meine Gebeine glühen wie ein Brand.
5 Wie Kraut ist versengt und verdorrt mein Herz, daß ich vergessen habe, {O. denn ich habe vergessen} mein Brot zu essen.
6 Ob der Stimme meines Seufzens klebt mein Gebein an meinem Fleische.
7 Ich gleiche dem Pelikan der Wüste, bin wie die Eule der Einöden. {O. der Trümmer}
8 Ich wache, und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.
9 Den ganzen Tag höhnen mich meine Feinde; die wider mich rasen, schwören bei mir.
10 Denn Asche esse ich wie Brot, und meinen Trank vermische ich mit Tränen
11 Vor deinem Zorn und deinem Grimm; denn du hast mich emporgehoben und hast mich hingeworfen.
12 Meine Tage sind wie ein gestreckter Schatten, und ich verdorre wie Kraut.
13 Du aber, Jehova, bleibst auf ewig, und dein Gedächtnis {Vergl. 2. Mose 3,15} ist von Geschlecht zu Geschlecht.
14 Du wirst aufstehen, wirst dich Zions erbarmen; denn es ist Zeit, es zu begnadigen, denn gekommen ist die bestimmte Zeit;
15 Denn deine Knechte haben Gefallen an seinen Steinen und haben Mitleid mit seinem Schutt.
16 Und die Nationen werden den Namen Jehovas fürchten, und alle Könige der Erde deine Herrlichkeit.
17 Denn Jehova wird Zion aufbauen, wird erscheinen in seiner Herrlichkeit;
18 Er wird sich wenden zum Gebete des Entblößten, und ihr Gebet wird er nicht verachten.
19 Das wird aufgeschrieben werden für das künftige Geschlecht; und ein Volk, das erschaffen werden soll, wird Jehova {Hebr. Jah} loben.
20 Denn er hat herniedergeblickt von der Höhe seines Heiligtums, Jehova hat herabgeschaut vom Himmel auf die Erde,
21 Um zu hören das Seufzen des Gefangenen, um zu lösen die Kinder des Todes;
22 Damit man den Namen Jehovas verkündige in Zion, und in Jerusalem sein Lob,
23 Wenn die Völker sich versammeln werden allzumal, und die Königreiche, um Jehova zu dienen.
24 Er hat meine Kraft gebeugt auf dem Wege, hat verkürzt meine Tage.
25 Ich sprach: Mein Gott, {El} nimm mich nicht hinweg in der Hälfte meiner Tage! - Von Geschlecht zu Geschlecht sind deine Jahre.
26 Du hast vormals die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.
27 Sie werden untergehen, du aber bleibst; und sie alle werden veralten wie ein Kleid; wie ein Gewand wirst du sie verwandeln, {O. wechseln} und sie werden verwandelt werden;
28 Du aber bist derselbe, {O. er; od.: der da ist, d.h. der unveränderlich in sich selbst ewig besteht; vergl. 5. Mose 32,39; Neh. 9,6} und deine Jahre enden nicht.
29 Die Söhne deiner Knechte werden wohnen, {d.h. im Lande} und ihr Same wird vor dir feststehen.
1 Hear my prayer, Yahweh!
Let my cry come to you.
2 Don’t hide your face from me in the day of my distress.
Turn your ear to me.
Answer me quickly in the day when I call.
3 For my days consume away like smoke.
My bones are burned as a torch.
4 My heart is blighted like grass, and withered,
for I forget to eat my bread.
5 By reason of the voice of my groaning,
my bones stick to my skin.
6 I am like a pelican of the wilderness.
I have become as an owl of the waste places.
7 I watch, and have become like a sparrow that is alone on the housetop.
8 My enemies reproach me all day.
Those who are mad at me use my name as a curse.
9 For I have eaten ashes like bread,
and mixed my drink with tears,
10 because of your indignation and your wrath;
for you have taken me up and thrown me away.
11 My days are like a long shadow.
I have withered like grass.
12 But you, Yahweh, will remain forever;
your renown endures to all generations.
13 You will arise and have mercy on Zion,
for it is time to have pity on her.
Yes, the set time has come.
14 For your servants take pleasure in her stones,
and have pity on her dust.
15 So the nations will fear Yahweh’s name,
all the kings of the earth your glory.
16 For Yahweh has built up Zion.
He has appeared in his glory.
17 He has responded to the prayer of the destitute,
and has not despised their prayer.
18 This will be written for the generation to come.
A people which will be created will praise Yah,
19 for he has looked down from the height of his sanctuary.
From heaven, Yahweh saw the earth,
20 to hear the groans of the prisoner,
to free those who are condemned to death,
21 that men may declare Yahweh’s name in Zion,
and his praise in Jerusalem,
22 when the peoples are gathered together,
the kingdoms, to serve Yahweh.
23 He weakened my strength along the course.
He shortened my days.
24 I said, "My God, don’t take me away in the middle of my days.
Your years are throughout all generations.
25 Of old, you laid the foundation of the earth.
The heavens are the work of your hands.
26 They will perish, but you will endure.
Yes, all of them will wear out like a garment.
You will change them like a cloak, and they will be changed.
27 But you are the same.
Your years will have no end.
28 The children of your servants will continue.
Their offspring will be established before you."