1 {Dem Vorsänger {O. Musikleiter; so auch später} mit Saitenspiel. Ein Psalm von David.}

2 Wenn ich rufe, antworte mir, Gott meiner Gerechtigkeit! In Bedrängnis hast du mir Raum gemacht; sei mir gnädig und höre mein Gebet!

3 Ihr Männersöhne, bis wann soll meine Herrlichkeit zur Schande sein? Bis wann werdet ihr Eitles lieben, Lüge suchen? (Sela.)

4 Erkennet doch, daß Jehova den Frommen für sich abgesondert {O. seinen Frommen ausgezeichnet} hat! Jehova wird hören, wenn ich zu ihm rufe.

5 Seid erregt, {O. Zittert} und sündiget nicht! Denket nach in eurem Herzen auf eurem Lager, und seid stille! (Sela.)

6 Opfert Opfer der Gerechtigkeit, und vertrauet auf Jehova!

7 Viele sagen: Wer wird uns Gutes schauen lassen? Erhebe, Jehova über uns das Licht deines Angesichts!

8 Du hast Freude in mein Herz gegeben, mehr als zur Zeit, da ihres Kornes und ihres Mostes viel war.

9 In Frieden werde ich sowohl mich niederlegen als auch schlafen; denn du, Jehova, allein lässest mich in Sicherheit wohnen.

For the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm by David.

1 Answer me when I call, God of my righteousness.

Give me relief from my distress.

Have mercy on me, and hear my prayer.

2 You sons of men, how long shall my glory be turned into dishonor?

Will you love vanity and seek after falsehood? Selah.

3 But know that Yahweh has set apart for himself him who is godly;

Yahweh will hear when I call to him.

4 Stand in awe, and don’t sin.

Search your own heart on your bed, and be still. Selah.

5 Offer the sacrifices of righteousness.

Put your trust in Yahweh.

6 Many say, "Who will show us any good?"

Yahweh, let the light of your face shine on us.

7 You have put gladness in my heart,

more than when their grain and their new wine are increased.

8 In peace I will both lay myself down and sleep,

for you alone, Yahweh, make me live in safety.