1 {Dem Vorsänger. Von David, ein Psalm.}

2 Beharrlich habe ich auf Jehova geharrt, und er hat sich zu mir geneigt und mein Schreien gehört.

3 Er hat mich heraufgeführt aus der Grube des Verderbens, aus kotigem Schlamm; und er hat meine Füße auf einen Felsen gestellt, meine Schritte befestigt;

4 Und in meinen Mund hat er gelegt ein neues Lied, einen Lobgesang unserem Gott. Viele werden es sehen und sich fürchten und auf Jehova vertrauen.

5 Glückselig der Mann, der Jehova zu seiner Zuversicht macht und sich nicht wendet zu den Stolzen {Eig. Ungestümen, Übermütigen} und zu denen, die zur Lüge abweichen!

6 Vielfach hast du deine Wundertaten und deine Gedanken gegen uns erwiesen, Jehova, mein Gott; nicht kann man sie der Reihe nach dir vorstellen. Wollte ich davon berichten und reden, es sind ihrer zu viele, um sie aufzuzählen.

7 An Schlacht- und Speisopfern hattest du keine Lust; Ohren hast du mir bereitet: {W. gegraben} Brand- und Sündopfer hast du nicht gefordert.

8 Da sprach ich: Siehe, ich komme; in der Rolle des Buches steht von mir geschrieben.

9 Dein Wohlgefallen zu tun, mein Gott, ist meine Lust; und dein Gesetz ist im Innern meines Herzens. {W. meiner Eingeweide}

10 Ich habe die Gerechtigkeit verkündet {Eig. als frohe Botschaft verkündet} in der großen Versammlung; siehe, meine Lippen hemmte ich nicht - Jehova, du weißt es!

11 Deine Gerechtigkeit habe ich nicht verborgen im Innern meines Herzens; deine Treue und deine Rettung habe ich ausgesprochen, deine Güte und deine Wahrheit nicht verhehlt vor der großen Versammlung.

12 Du, Jehova, halte deine Erbarmungen nicht von mir zurück; deine Güte und deine Wahrheit laß beständig mich behüten!

13 Denn Übel bis zur Unzahl haben mich umgeben, meine Ungerechtigkeiten haben mich erreicht, daß ich nicht sehen kann; {O. daß ich sie nicht übersehen kann} zahlreicher sind sie als die Haare meines Hauptes, und mein Herz hat mich verlassen.

14 Laß dir gefallen, Jehova, mich zu erretten! Jehova, eile zu meiner Hülfe!

15 Laß sie beschämt und mit Scham bedeckt werden allesamt, die nach meinem Leben trachten, es wegzuraffen; laß zurückweichen und zu Schanden werden, die Gefallen haben an meinem Unglück!

16 Laß sich entsetzen ob ihrer Schande, die von mir sagen: Haha! Haha!

17 Laß fröhlich sein und sich freuen in dir alle, die dich suchen; die deine Rettung lieben, laß stets sagen: Erhoben sei Jehova!

18 Ich aber bin elend und arm, der Herr denkt an mich. Meine Hülfe und mein Erretter bist du; mein Gott, zögere nicht!

For the Chief Musician. A Psalm by David.

1 I waited patiently for Yahweh.

He turned to me, and heard my cry.

2 He brought me up also out of a horrible pit,

out of the miry clay.

He set my feet on a rock,

and gave me a firm place to stand.

3 He has put a new song in my mouth, even praise to our God.

Many shall see it, and fear, and shall trust in Yahweh.

4 Blessed is the man who makes Yahweh his trust,

and doesn’t respect the proud, nor such as turn away to lies.

5 Many, Yahweh, my God, are the wonderful works which you have done,

and your thoughts which are toward us.

They can’t be declared back to you.

If I would declare and speak of them, they are more than can be counted.

6 Sacrifice and offering you didn’t desire.

You have opened my ears.

You have not required burnt offering and sin offering.

7 Then I said, "Behold, I have come.

It is written about me in the book in the scroll.

8 I delight to do your will, my God.

Yes, your law is within my heart."

9 I have proclaimed glad news of righteousness in the great assembly.

Behold, I will not seal my lips, Yahweh, you know.

10 I have not hidden your righteousness within my heart.

I have declared your faithfulness and your salvation.

I have not concealed your loving kindness and your truth from the great assembly.

11 Don’t withhold your tender mercies from me, Yahweh.

Let your loving kindness and your truth continually preserve me.

12 For innumerable evils have surrounded me.

My iniquities have overtaken me, so that I am not able to look up.

They are more than the hairs of my head.

My heart has failed me.

13 Be pleased, Yahweh, to deliver me.

Hurry to help me, Yahweh.

14 Let them be disappointed and confounded together who seek after my soul to destroy it.

Let them be turned backward and brought to dishonor who delight in my hurt.

15 Let them be desolate by reason of their shame that tell me, "Aha! Aha!"

16 Let all those who seek you rejoice and be glad in you.

Let such as love your salvation say continually, "Let Yahweh be exalted!"

17 But I am poor and needy.

May the Lord think about me.

You are my help and my deliverer.

Don’t delay, my God.