1 Wenn ich mit den Sprachen O. Zungen der Menschen und Engel rede, aber nicht Liebe habe, so bin ich ein tönendes Erz oder eine schallende Zymbel.
2 Und wenn ich Prophezeiung habe und alle Geheimnisse und alle Erkenntniß weiß, und wenn ich allen Glauben habe, also daß ich Berge versetze, aber nicht Liebe habe, so bin ich nichts.
3 Und wenn ich alle meine Habe austheilen werde T. r. austheilte, und wenn ich meinen Leib hingebe, auf daß ich verbrannt werde, aber nicht Liebe habe, so ist es mir nichts nütze.
4 Die Liebe ist langmüthig, ist gütig, die Liebe eifert nicht, die Liebe thut nicht groß, sie blähet sich nicht auf,
5 sie gebärdet sich nicht unanständig, sie suchet nicht das Ihrige, sie läßt sich nicht erbittern, sie denkt nichts Böses,
6 sie freuet sich nicht der Ungerechtigkeit, sondern sie freuet sich mit der Wahrheit,
7 sie erträgt O bedeckt alles, sie glaubt alles, sie hofft alles, sie erduldet alles.
8 Die Liebe vergeht nimmer Eig. fällt nimmer aus. Seien es aber Prophezeiungen, sie werden weggethan werden; seien es Sprachen, sie werden aufhören; sei es Erkenntniß, sie wird weggethan werden.
9 Denn wir erkennen stückweise, und wir prophezeien stückweise;
10 wenn aber das Vollkommene gekommen sein wird, so T. r. dann wird das, was stückweise ist, weggethan werden.
11 Als ich ein Kind war, sprach ich wie ein Kind, dachte wie ein Kind, urtheilte wie ein Kind. Als ich T. r. u. a. aber ein Mann wurde, that ich weg, was kindisch war.
12 Denn wir sehen jetzt durch einen Spiegel im Räthsel, dann aber von Angesicht zu Angesicht. Jetzt erkenne ich stückweise, dann aber werde ich erkennen, wie auch ich erkannt worden bin.
13 Nun aber bleibt Glaube, Hoffnung, Liebe, diese drei; die größte aber von diesen ist die Liebe.
1 If with the tongues of the men I speak and of the messengers, love but I have, I have become brass sounding or a cymbal noisy.
2 And if I have prophecy, and I know the secrets all and all the knowledge, and id I have all the faith, so that mountains to remove, love but not have, nothing I am.
3 And if I bestow all the possessions of me, and if I should give the body of me so that it should be burned, love but not have, nothing I am profited.
4 The love suffers long, is gentle; the love not envies; the love not is boastful, not is puffed up,
5 not acts unbecomingly, not seeks the things of herself, not is provoked to anger, not imputes the evil,
6 not rejoices in the iniquity, rejoices with but the truth,
7 all things covers, all things believes, all things hopes, all things endures;
8 the love not at any time falls off; whether but prophecies, they will be done away whether tongues, they will cease; whether knowledge, it will be done away.
9 From parts for we know, and from parts we prophesy;
10 when but may come the prefect, then that from parts will be done a way.
11 When I was a babe, as babe I spoke, as a babe I thought, as babe reasoned; since but I have become a man, I have put away the things of the babe.
12 We see for now through a glass in an enigma, then but face to face; now I know from parts, then but I shall know fully even as and I fully known.
13 Now but abides faith, hope, love, the three these; greater but of these the love.