1 Geliebte, glaubet nicht jeglichem Geiste, sondern prüfet die Geister, ob sie aus Gott sind; denn viele falsche Propheten sind ausgegangen in die Welt.
2 Hieran erkennet ihr den Geist Gottes: Jeglicher Geist, der Jesum Christum im Fleische gekommen bekennt, ist aus Gott;
3 und jeglicher Geist, der nicht Jesum T. r. f. h. Christum im Fleische gekommen bekennt, ist nicht aus Gott; und dies ist der Geist des Antichrists B. ist das des Antichrists, von welchem ihr gehört habt, daß er komme, und jetzt ist er schon in der Welt.
4 Ihr seid aus Gott, Kinder, und habt sie überwunden, weil der, welcher in euch ist, größer ist, als der, welcher in der Welt ist.
5 Sie sind aus der Welt; deswegen reden sie aus O. nach dem Grundsatz der Welt, und die Welt höret sie.
6 Wir sind aus Gott; wer Gott kennet, höret uns; wer nicht aus Gott ist, höret uns nicht. Hieraus erkennen wir den Geist der Wahrheit und den Geist des Irrthums.
7 Geliebte, lasset uns einander lieben, denn die Liebe ist aus Gott; und ein jeglicher, der liebt, ist aus Gott geboren und kennet Gott.
8 Wer nicht liebt, hat Gott nicht gekannt, denn Gott ist die Liebe.
9 Hierin ist die Liebe Gottes zu uns geoffenbart worden, daß Gott seinen eingebornen Sohn gesandt hat in die Welt, auf daß wir durch ihn leben.
10 Hierin ist die Liebe: nicht, daß wir Gott geliebt haben, sondern daß er uns geliebt und seinen Sohn gesandt hat als eine Sühnung für unsere Sünden.
11 Geliebte, wenn Gott uns also geliebt hat, so sind auch wir schuldig, einander zu lieben.
12 Niemand hat Gott jemals gesehen. Wenn wir einander lieben, so bleibt Gott in uns und seine Liebe ist vollendet in uns.
13 Hieran erkennen wir, daß wir in ihm bleiben und er in uns, daß er uns von seinem Geiste gegeben hat.
14 Und wir haben gesehen und bezeugen, daß der Vater den Sohn gesandt hat als Heiland der Welt.
15 Wer irgend bekennt, daß Jesus der Sohn Gottes ist, in ihm bleibt Gott und er in Gott.
16 Und wir haben erkannt und geglaubt O. wir erkennen und glauben die Liebe, die Gott zu B. in uns hat. Gott ist die Liebe, und wer in der Liebe bleibt, bleibt in Gott, und Gott in ihm.
17 Hierin ist die Liebe mit uns vollendet worden, auf daß wir an dem Tage des Gerichts Freimüthigkeit haben, daß, gleichwie er ist, auch wir sind in dieser Welt.
18 Furcht ist nicht in der Liebe, sondern die vollkommene Liebe treibt die Furcht aus, denn die Furcht hat Pein. Wer sich aber fürchtet, ist nicht vollendet in der Liebe.
19 Wir lieben ihn, weil er uns zuerst geliebt hat.
20 Wenn jemand sagt: Ich liebe Gott, und hasset seinen Bruder, so ist er ein Lügner. Denn wer seinen Bruder nicht liebt, den er gesehen hat O. siehet, wie kann der Gott lieben, den er nicht gesehen hat O. siehet?
21 Und dieses Gebot haben wir von ihm, daß, wer Gott liebt, auch seinen Bruder liebt.
1 Beloved ones, not every spirit do you believe, but do you prove the spirits, if from of the God is; because many false prophets have gone out into the world.
2 By this you know the spirit of the God; every spirit which confesses Jesus Anointed in flesh having come, from of the God is.
3 And every spirit who not confesses the Jesus, from the God not is; and this is that of the antichrist, which you heard that it comes, and now in the world is already.
4 You of the God are, dear children, and have overcome them; because greater is he in you, than he in the world.
5 They from the world are; on account of this of the world they speak, and the world them hears.
6 We of the God are; the one knowing the God, hear us; who not is of the God, not hears us. By this we know the spirit of the truth and the spirit of the error.
7 Beloved ones, we should love each other; because the love of the God is, and every one the loving, by the God has been begotten, and knows the God;
8 he not loving, not knew the God, because the God love is.
9 in this was manifested the love of the God in us, because the son of himself the onlybegotten sent forth the God into the world, so that we might live through him.
10 In this is the love, not that we loved the God, but that he loved us, and sent forth the son of himself a propitiation respecting the sins of us.
11 Beloved ones, if thus the God loved us, also we ought each other to love. God no one at any time has seen.
12 If we love each other, the God in us abides, and the love of him having been perfected it is in us.
13 By this we know, that in him we abide, and he in us, because out of the spirit of himself he has given us.
14 And we have seen and we testify, that the Father sent forth the son a savior of the world.
15 Whoever may confess, that Jesus is the son of the God, the God in him abides, and he in the God.
16 And we have known and we have believed the love, which has the God in us. The God love is, and the one abiding in the love, in the God abides, and the God in him.
17 By this has been perfected the love with us, so that boldness we may have in the day of the judgment, because as he is, also we are in the world this.
18 Fear not is in the love, but the perfect love outside casts the fear; because the fear a restraint has; the but one fearing not has been perfected in the love.
19 We love him, because he first loved us.
20 If any one may say: That I love the God, and the brother of himself he may hate, a liar he is; the for not one loving the brother of himself, whom he has seen, the God, whom not he has seen, how is he able to love?
21 And this the commandment we have from him, that the one loving the God should love also the brother of himself.