1 Und er zeigte mir einen Strom des Wasser des Lebens, O. viell. von lebendigem Wasser; eig. von Lebenswasser glänzend wie Krystall, der ausging von dem Throne Gottes und des Lammes.
2 In der Mitte ihrer Straße und des Stromes, jenseits und diesseits, der Baum des Lebens, zwölf Früchte tragend, und jeden Monat seine Frucht gebend; und die Blätter des Baumes sind zur Heilung der Nationen.
3 Und kein Fluch wird mehr sein; und der Thron Gottes und des Lammes wird darin sein; und seine Knechte werden ihm dienen. O. Gottesdienst erweisen
4 Und sie werden sein Angesicht sehen; und sein Name wird an ihren Stirnen sein.
5 Und keine Nacht wird mehr sein und kein Bedarf einer Lampe noch des Lichtes der Sonne; denn der Herr, Gott, S. die Anm. zu Luk. 1,32 wird über ihnen leuchten, und sie werden herrschen in die Zeitalter der Zeitalter.
6 Und er sprach zu mir: Diese Worte sind treu O. zuverlässig, gewiß und wahrhaftig, und der Herr, der Gott der Geister der Propheten, hat seinen Engel gesandt, seinen Knechten zu zeigen, was bald O. in Kürze geschehen muß.
7 Und siehe, ich komme bald. Glückselig, der da bewahrt die Worte der Weissagung dieses Buches!
8 Und ich, Johannes, war der, welcher dieses hörte und sah; und als ich hörte und sah, fiel ich nieder, anzubeten vor den Füßen des Engels, der mir dieses zeigte.
9 Und er spricht zu mir: Siehe zu, tue es nicht. Ich bin dein Mitknecht O. Mitsklave und der deiner Brüder, der Propheten, und derer, die da bewahren die Worte dieses Buches. Bete Gott an.
10 Und er spricht zu mir: Versiegle nicht die Worte der Weissagung dieses Buches; die Zeit ist nahe.
11 Wer Unrecht tut, der tue noch Unrecht, und wer unrein ist, der sei noch verunreinigt, und wer gerecht ist, der übe noch Gerechtigkeit, und wer heilig ist, der sei noch geheiligt. O. heilige sich noch
12 Siehe, ich komme bald, Eig. schnell, eilends und mein Lohn mit mir, um jeglichem zu vergelten, wie sein Werk sein wird.
13 Ich bin das Alpha und das Omega, S. die Anm. zu Kap. 1,8der Erste und der Letzte, der Anfang und das Ende.
14 Glückselig, die ihre Kleider waschen, daß sie Recht haben an dem Baume des Lebens und durch die Tore eingehen in die Stadt!
15 Draußen aber sind die Hunde und die Zauberer und die Hurer und die Mörder und die Götzendiener und jeglicher, der die Lüge liebt und tut.
16 Ich, Jesus, habe gesandt meinen Engel, um euch dieses zu bezeugen in den Versammlungen. Ich bin die Wurzel und das Geschlecht Davids, der glänzende Morgenstern.
17 Und der Geist und die Braut sagen: Komm! Und wer es hört, spreche: Komm! Und wer da dürstet, der komme; wer da will, nehme das Wasser des Lebens umsonst.
18 Ich bezeuge jedem, der die Worte der Weissagung dieses Buches hört: Wenn jemand zu diesen Dingen hinzufügt, so wird Gott ihm hinzufügen die Plagen, die in diesem Buche geschrieben sind;
19 und wenn jemand hinwegnimmt von den Worten des Buches dieser Weissagung, so wird Gott hinwegnehmen sein Teil von dem Baume des Lebens und aus der heiligen Stadt, die O. von den Dingen, die in diesem Buche geschrieben sind.
20 Der dieses bezeugt, spricht: Ja, ich komme bald. Eig. schnell, eilends - Amen; komm, Herr Jesu!
21 Die Gnade des Herrn Jesu Christi sei mit allen Heiligen!
1 And he showed to me a river of water of life bright as a crystal, proceeding out of the throne of the God and of the lamb.
2 In midst of the broad place of her and of the river on this side and on that side a wood of life, bearing fruits twelve, according to month each one yielding the fruit of itself; and the leaves of the wood for healing of the nations.
3 And every curse not shall be longer; and the throne of the God of the lamb in her shall be; and the bondservants of him shall publicly serve him;
4 and they shall see the face of him, and the name of him on the foreheads of them.
5 And night not shall be longer; and no need of lamp and of light of sun, because Lord the God will shine on them; and they shall reign for the ages of the ages.
6 And he said to me: These the words faithful ones and true ones; and Lord the God of the spirits of the prophets sent the messenger of himself to show to the bondservants of himself, the things it behooves to have done with speed.
7 And lo, I come speedily; blessed the one keeping the words of the prophecy of the scroll this.
8 And I John the one hearing and seeing these things; and when I heard and saw, I fell down to worship before the feet of the messenger the one showing to me these things.
9 And he says to me: See not; a fellowbondservant of thee I am, and of the brethren of thee of the prophets, and of those keeping the words of the scroll this; to the God give thou reverence.
10 And he says to me: Not thou mayest seal the words of the prophecy of the scroll this; the season near is.
11 The one acting unjustly let him be unjust still, and the filthy one let him be filthy still; and the righteous one righteousness let him do still, and the holy one let him be holy still.
12 Lo, I come speedily, and the reward of me with me, to give back to each one as the work of him shall be.
13 I the Alpha and the Omega, the first and the last, the beginning and the end.
14 Blessed those doing the commandments of him, so that shall be the authority of them over the wood of the life, and by the gates they may enter into the city.
15 Outside the dogs and the sorcerers and the fornicators and murderers and the idolaters, and every one the one loving and doing falsehood.
16 I Jesus sent the messenger of me to testify to you these things to the congregations; I am the root and the offspring of David, the star the bright the morning.
17 And the spirit and the bride say: Come thou; and the one hearing let him say: Come thou; and the one thirsting let him come, the one willing let him take water of life gratis.
18 Testify I to all to the one hearing the words of the prophecy of the scroll this. If any one may add to them, will add the God to him the plagues those having been written in the scroll this;
19 and if any one may take away from the words of the scroll of the prophecy this, will take the God the portion of him from the wood of the life, and out of the city the holy, of those having been written in the scroll this.
20 He says the one testifying these things: Yes I come speedily. So be it, come thou, O Lord Jesus.
21 The favor of the Lord Jesus Anointed, with all of the holy ones.