16 Es geschah aber, als wir zum Gebet gingen, daß uns eine gewisse Magd begegnete, die einen WahrsagergeistB. einen Pythons-Geist hatte, die ihren Herren vielen Gewinn brachte durch Wahrsagen.

17 Diese folgte dem Paulus und uns nach, schrie und sprach: Diese Menschen sind Knechte des höchsten Gottes, die euchT. r. u. v. andere l. unsden Weg des Heils verkündigen.

18 Dieses aber that sie viele Tage. Paulus aber ward ganz betrübt, und er wandte sich und sprach zu dem Geiste: Ich gebiete dir in dem Namen Jesu Christi, von ihr auszufahren! Und er fuhr aus zu derselben Stunde.

19 Als aber ihre Herren sahen, daß die Hoffnung ihres Gewinnes dahin war, griffen sie Paulus und Silas und schleppten sie auf den Markt zu den Vorstehern.

20 Und sie führten sie zu den Hauptleuten und sprachen: Diese Menschen, welche Juden sind, verwirren ganz und gar unsere Stadt,

21 und verkündigen Sitten, die uns nicht erlaubt sind, anzunehmen, noch zu thun, da wir Römer sind.

22 Und die Volksmenge erhob sich zugleich wider sie, und die Hauptleute rissen ihnen die Kleider ab, und befahlen, sie mit Ruthen zu schlagen.

23 Und als sie ihnen viele Schläge gegeben hatten, warfen sie sie in's Gefängniß und befahlen dem Kerkermeister, sie sicher zu verwahren.

24 Dieser, als er solchen Befehl empfangen, warf sie in das innerste Gefängniß und befestigte ihre Füße im Stock.

25 Aber um Mitternacht beteten Paulus und Silas und lobsangen Gott; und es hörten sie die Gefangenen.

26 Plötzlich aber geschah ein großes Erdbeben, so daß die Grundfesten des Gefängnisses erschüttert wurden, und alsbald öffneten sich alle Thüren, und aller Bande wurden gelöst.

27 Der Kerkermeister aber, aus dem Schlafe aufgeweckt, und die Thüren des Gefängnisses geöffnet sehend, zog das Schwert und wollte sich selbst tödten, indem er meinte, die Gefangenen wären entflohen.

28 Paulus aber rief mit lauter Stimme und sprach: Thue dir nichts zu Leide, denn wir sind alle hier.

29 Er aber forderte Licht und sprang hinein; und zitternd geworden, fiel er vor Paulus und Silas nieder.

30 Und er führte sie heraus und sprach: Ihr Herren, was muß ich thun, daß ich errettet werde?

31 Sie aber sprachen: Glaube an den Herrn Jesum T. r. f. h. Christum, und du wirst errettet werden, du und dein Haus.

32 Und sie redeten das Wort des Herrn zu ihm sammtT. r. und allen, die in seinem Hause waren.

33 Und er nahm sie in jener Stunde der Nacht zu sich und wusch ihnen die Striemen B. er wusch sie von den Striemen; und er ward getauft, er und alle die Seinigen alsbald.

34 Und er führte sie in sein Haus und setzte ihnen einen Tisch vor und frohlockte, an Gott glaubend, mit seinem ganzen Hause O. und an Gott glaubend, frohlockte er mit s. g. H..

16 It happened and going of us to a place of prayer, a femaleservant certain having a spirit of Python to meet us, who gain much brought the lords of herself, divining.

17 She having followed closely the Paul and us, cried saying: These the men bondservants of the God the most high are, who are proclaiming to us a way of salvation.

18 This and she did for many days. Being grieved but the Paul, and having turned, to the spirit he said: I command thee in the name of Jesus Anointed, to come out from her. And it came out in that the hour.

19 Seeing and the lords of her, that came out the hope of the gain of them, having taken hold of the Paul and the Silas, they dragged into the market to the rulers;

20 and they having led them to the commanders, said: These the men greatly disturb of us the city, Jews being,

21 and preach customs, which not it is lawful for us to receive, or to do, Romans being.

22 And rose up together the crowd against them, and the commanders having torn off of them the mantles, they ordered to beat with rods;

23 many and having laid on them blows, they cast into prison, having charged the jailor, securely to keep them;

24 who a charge such having received, cast them into the inner prison, and the feet of them were made fast into the stocks.

25 At and the midnight Paul and Silas praying sang a hymn to the God; listened to and them the prisoners.

26 Suddenly and a shaking occurred great, so as to shake the foundations of the prison; were opened and immediately the doors all, and all the bonds were loosed.

27 Out of sleep and having arisen the jailor, and seeing having opened the doors of the prison, having drawn a sword, was about himself to kill, supposing to have been fled the prisoners.

28 Cried out and with a voice loud the Paul, saying: Not thou mayest do to thyself harm, all for we are here.

29 Having asked and lights he rushed in, and terrified having become he fell before the Paul and the Silas.

30 And having led them out, he said: O sirs, what me it behooves to do, that I may be saved?

31 They and said: Believe thou in the Lord Jesus Anointed, and shalt be saved thou and the house of thee.

32 And they spoke to him the word of the Lord, with all those in the home of him.

33 And having taken them in that the hour of the night, he washed from the stripes; and was dipped he and those of him all immediately.

34 Having led up and them into the house of himself, he set a table, and rejoiced with all his house having believed in the God.