1 Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und das Wort war Gott.
2 Dieses O. Er war im Anfang bei Gott.
3 Alles ward durch dasselbe O. ihn, und ohne dasselbe ward nicht eins, das geworden ist.
4 In ihm war das Leben, und das Leben war das Licht der Menschen.
5 Und das Licht scheinet in der Finsterniß, und die Finsterniß hat es nicht erfaßt O. begriffen.
6 Es ward ein Mensch gesandt von Gott; sein Name: Johannes.
7 Dieser kam zum Zeugniß, auf daß er zeugte von dem Lichte, damit alle durch ihn glaubten.
8 Jener war nicht das Licht, sondern daß er zeugte von dem Lichte.
9 Das war das wahrhaftige Licht, welches, kommend in die Welt, jeden Menschen erleuchtet d. h. sein Licht auf jeden Menschen scheinen läßt. And. übers. welches erleuchtet jeden Menschen, kommend in die Welt.
10 Er war in der Welt, und die Welt ward durch ihn, und die Welt kannte ihn nicht.
11 Er kam in das Seinige O. in sein Eigenthum, und die Seinigen nahmen ihn nicht auf;
12 so viele ihn aber annahmen, denen gab er das Recht, Kinder Gottes zu werden, denen, die an seinen Namen glauben,
13 welche nicht aus Geblüt, noch aus dem Willen des Fleisches, noch aus dem Willen des Mannes, sondern aus Gott geboren sind.
14 Und das Wort ward Fleisch und wohnte unter uns (und wir haben seine Herrlichkeit angeschaut, eine Herrlichkeit als eines Eingebornen vom Vater) voller Gnade und Wahrheit;
15 (Johannes zeugt von ihm und rief und sprach: Dieser war es, von dem ich sagte, der nach mir Kommende ist mir vor, denn er war vor mir;)
16 denn T. r. und aus seiner Fülle haben wir alle empfangen, und zwar Gnade um Gnade.
17 Denn das Gesetz war durch Moses gegeben; die Gnade und die Wahrheit ist durch Jesum Christum geworden.
18 Niemand hat Gott je gesehen; der eingeborne Sohn, der in des Vaters Schoß ist, der hat ihn kundgemacht O. ausgelegt.
19 Und dies ist das Zeugniß des Johannes, als die Juden aus Jerusalem Priester und Leviten sandten, daß sie ihn fragen sollten: Wer bist du?
20 Und er bekannte und läugnete nicht, und bekannte: Ich bin nicht der Christus.
21 Und sie fragten ihn: Was denn? Bist du Elias? Und er sagt: Ich bin es nicht. Bist du der Prophet? Und er antwortete: Nein.
22 Sie sprachen nun zu ihm: Wer bist du? damit wir Antwort geben denen, die uns gesandt haben; was sagst du von dir selbst?
23 Er sprach: Ich bin die Stimme eines Rufenden in der Wüste: Machet gerade den Weg des Herrn Für Jehova, wie Jesaias, der Prophet, gesagt hat Jes. 40, 3.
24 Und sie waren gesandt T. r. und die gesandt waren von den Pharisäern.
25 Und sie fragten ihn und sprachen zu ihm: Warum taufest du denn, wenn du nicht der Christus bist, noch Elias, noch der Prophet?
26 Johannes antwortete ihnen und sprach: Ich taufe mit Wasser. Mitten unter euch stehet, den ihr nicht kennet,
27 der nach mir Kommende T. r. f. h. aber mitten unter... kennet, dessen Sandalen aufzulösen ich nicht würdig bin.
28 Dieses geschah zu Bethanien T. r. Bethabara, jenseit des Jordans, wo Johannes taufte.
29 Am folgenden Tage sieht er T. r. Johannes Jesum zu sich kommen und spricht: Siehe, das Lamm Gottes, welches die Sünde der Welt wegnimmt.
30 Dieser ist es, von welchem ich sagte: Nach mir kommt ein Mann, der mir vor ist, denn er war vor mir.
31 Und ich kannte ihn nicht; aber damit er Israel offenbar werden möchte, deswegen bin ich gekommen, mit Wasser taufend.
32 Und Johannes zeugte und sprach: Ich schaute den Geist wie eine Taube aus dem Himmel herniederfahren, und er blieb auf ihm.
33 Und ich kannte ihn nicht; aber der mich gesandt hat, mit Wasser zu taufen, der sprach zu mir: Auf welchen du irgend sehen wirst den Geist herniederfahren und auf ihm bleiben, dieser ist's, der mit demHeiligen Geiste tauft.
34 Und ich habe gesehen und habe gezeugt, daß dieser der Sohn Gottes ist.
35 Des folgenden Tages stand wiederum Johannes und zwei von seinen Jüngern,
36 und hinblickend auf Jesum, der da wandelte, spricht er: Siehe, das Lamm Gottes!
37 Und es hörten ihn die zwei Jünger reden und folgten Jesu nach.
38 Jesus aber, da er sich umwandte und sie nachfolgen sah, spricht zu ihnen:
39 Was suchet ihr? Sie aber sagten zu ihm: Rabbi, (was verdolmetscht heißt: Lehrer) wo hältst du dich auf?
40 Er spricht zu ihnen: Kommt und sehet. Sie kamen nun T. r. l. f. nun und sahen, wo er sich aufhielt, und blieben jenen Tag bei ihm. Es war T. r. f. h. aber um die zehnte Stunde.
41 Andreas, der Bruder des Simon Petrus, war einer von den zweien, die es von Johannes gehört und ihm nachgefolgt waren.
42 Dieser findet zuerst seinen eigenen Bruder Simon und spricht zu ihm: Wir haben den Messias gefunden (was verdolmetscht ist: Christus T. r. der Christus).
43 Und er führte ihn zu Jesu. Jesus T. r. f. h. aber blickte ihn an und sprach: Du bist Simon, der Sohn Jonas’; du wirst Kephas heißen (was verdolmetscht ist: Stein Gr. Petrus).
44 Am folgenden Tage wollte er T. r. Jesus hingehen nach Galiläa, und Jesus findet den Philippus und spricht zu ihm: Folge mir nach.
45 Philippus aber war von Bethsaida, aus der Stadt des Andreas und Petrus.
46 Philippus findet den Nathanael und spricht zu ihm: Wir haben den gefunden, von welchem Moses im Gesetz geschrieben und die Propheten, Jesum, den Sohn des Joseph, den von Nazareth.
47 Und Nathanael sprach zu ihm: Kann aus Nazareth etwas Gutes sein? Philippus spricht zu ihm: Komm und siehe!
48 Jesus sah den Nathanael zu sich kommen, und spricht von ihm: Siehe, wahrhaftig ein Israelit, in welchem kein Trug ist.
49 Nathanael spricht zu ihm: Woher kennest du mich? Jesus antwortete und sprach zu ihm: Ehe Philippus dich rief, als du unter dem Feigenbaum warest, sah ich dich.
50 Nathanael antwortete und spricht zu ihm: Rabbi, du bist der Sohn Gottes, du bist der König Israels.
51 Jesus antwortete und sprach zu ihm: Weil ich dir sagte: ich sah dich unter dem Feigenbaum, glaubst du O. glaubst du; (ohne Frage)? du wirst größere Dinge sehen denn diese.
52 Und er spricht zu ihm: Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: von nun an werdet ihr den Himmel geöffnet sehen, und die Engel Gottes auf- und niedersteigen auf den Sohn des Menschen.
1 In a beginning was the Word, and the Word was with the God, and a god was the Word.
2 This was in a beginning with the God.
3 All through it was done; and without it was done not even one, that has been done.
4 In it life was, and the life was the light of the men;
5 and the light in the darkness shines, and the darkness it not apprehended.
6 Was a man having been sent from God, a name to him John;
7 this came for a witness, that he might testify about the light, that all might believe through him.
8 Not was he the light, but that he might testify about the light.
9 Was the light the true, which enlightens every man coming into the world.
10 In the world he was, and the world through him was, and the world him not knew.
11 Into the own he came, and the own him not received.
12 As many as but received him, he gave to them authority children of God to become, to those believing into the name of him;
13 who not from bloods, nor from a will of flesh, nor from a will of a man, but from God were begotten.
14 And the Word flesh became, and tabernacled among us, (and we beheld the glory of him, a glory as of an onlybegotten from a father,) full of favor and truth.
15 John testifies concerning him, and cried saying: This was, of whom I said; He after me coming, before me has become; for first of me he was.
16 Because out of the fulness of him we all received, and favor upon favor.
17 For the law through Moses was given; the favor and the truth through Jesus Anointed came.
18 God no one has seen ever; the onlybegotten son, that being in the bosom of the Father, he has made known.
19 And this is the testimony of the John, when sent the Jews from Jerusalem priests and levites, that they might ask him: Thou who art?
20 And he confessed and not denied; and confessed: That not am I the Anointed.
21 And they asked him: What thou? Elias art thou? And he says: Not I am. The prophet art thou? And he answered: No.
22 They said then to him: Who art thou? that an answer we may give to those having sent us; what sayest thou about thyself?
23 He said: I: A voice crying in the desert; Make you straight the way of a lord, as said Esaias the prophet.
24 And those having been sent were of the Pharisees;
25 and they asked him, and said to him: Why then dippest thou, if thou not art the Anointed, nor Elias, nor a prophet?
26 Answered then the John, saying: I dip in water; midst but of you stands, whom you not know,
27 he after me coming, of whom I not am worthy, that I may loose of him the strap of the sandal.
28 These in Bethany were done beyond the Jordan, where was John dipping.
29 In the morrow he beholds the Jesus coming to him, and he says: Behold the lamb of the God, he taking away the sin of the world.
30 This is he, about whom I said: After me comes a man, who before me has become; because first of me he was.
31 And I not knew him; but that he might be manifested to the Israel, because of this am come I in the water dipping.
32 And bore testimony John, saying: That I saw the spirit coming down like a dove out of heaven, and it abode on him.
33 And I not knew him; but he having sent me to dip in water, he to me said: On whom thou mayest see the spirit coming down, and abiding on him, this is he dipping in spirit holy.
34 And I have seen, and have testified, that this is the son of the God.
35 The morrow again was standing the John, and of the disciples of him two.
36 And having looked on the Jesus walking, he says: Behold the lamb of the God.
37 And heard him the two disciples speaking, and they followed the Jesus.
38 Having turned and the Jesus, and seeing them following, he says to them: What seek you? They and said to him: Rabbi, (which means being interpreted, O teacher,) were dwellest thou?
39 He says to them: Come you and see you. They came and saw, where he dwells; and with him abode the day that. Hour it was about tenth.
40 Was Andrew, the brother of Simon Peter, one of the two of those having heard from John, and having followed him.
41 Finds he first the brother that own Simon, and he says to him: We have found the Messiah (which is being interpreted, Anointed.)
42 And he brought him to the Jesus. Having looked to him the Jesus said: Thou art Simon, the son of Jona; thou shalt be called Cephas; which means Peter.
43 The morrow he desired to go forth into the Galilee; and he finds Philip, and says to him: Follow me.
44 Was and the Philip from Bethsaida of the city of Andrew and Peter.
45 Finds Philip the Nathanael, and says to him: Whom wrote Moses in the law, and the prophets, we have found, Jesus the son of the Joseph, that from Nazareth.
46 And said to him Nathanael: Out of Nazareth is able any good to be? Says to him Philip: Come and see.
47 Saw the Jesus the Nathanael coming to him, and he says concerning him: Behold indeed an Israelite, in whom guile not is.
48 Says to him Nathanael: Whence me knowest thou? Answered Jesus and said to him: Before the thee Philip to have called, being under the figtree, I saw thee.
49 Answered Nathanael and says to him: Rabbi, thou art the son of the God, thou art the king of the Israel.
50 Answered Jesus and said to him: Because I said to thee; I saw thee underneath the figtree, believest thou? greater of these thou shalt see.
51 And he says to him: Indeed indeed I say to you, from now you shall see the heaven having been opened, and the messengers of the God ascending and descending on the son of the man.