1 Dann nahm nun Pilatus Jesum und geißelteihn.
2 Und die Kriegsknechte flochten eine Krone von Dornen, und setzten sie auf sein Haupt, und warfen ihm ein Purpurkleid um,
3 und kamen zu ihm und T. r. l. f. kamen zu ihm und sagten: Sei gegrüßt, König der Juden! und gaben ihm Backenstreiche.
4 Und Pilatus Andere l. Pilatus nun ging wiederum hinaus und spricht zu ihnen: Siehe, ich führe ihn zu euch heraus, damit ihr wisset, daß ich keine Schuld an ihm finde.
5 Jesus nun ging hinaus, die Dornenkrone und das Purpurkleid tragend. Und er spricht zu ihnen: Siehe, der Mensch!
6 Als ihn nun die Hohenpriester und die Diener sahen, schrieen sie und sagten: Kreuzige, kreuzige ihn! Pilatus spricht zu ihnen: Nehmet ihr ihn hin und kreuziget ihn, denn ich finde keine Schuld an ihm.
7 Die Juden antworteten ihm: Wir haben ein Gesetz, und nach unserm Gesetz muß er sterben, weil er sich selbst zu Gottes Sohn gemacht hat.
8 Als nun Pilatus diese Worte hörte, fürchtete er sich noch mehr;
9 und er ging wiederum in das Prätorium und spricht zu Jesu: Wo bist du her? Jesus aber gab ihm keine Antwort.
10 Pilatus nun spricht zu ihm: Redest du nicht mit mir? Weißt du nicht, daß ich Gewalt habe, dich loszugeben, und Gewalt habe, dich zu kreuzigenT. r. versetzt "kreuzigen und losgeben"?
11 Jesus antwortete Viele f. h. ihm: Du hättest keine Gewalt wider mich, wenn sie dir nicht von Oben gegeben wäre; deswegen hat der, welcher mich dir überliefert hat, größere Sünde.
12 Von da an suchte Pilatus, ihn loszugeben. Die Juden aber schrieen und sagten: Wenn du diesen losgiebst, so bist du des Kaisers Freund nicht; ein jeglicher, der sich selbst zum Könige macht, spricht wider den Kaiser.
13 Pilatus nun, als er diese Worte T. r. dies Wort gehört, führte Jesum hinaus, und setzte sich auf denT. r. setzt "den" in den Text Richtstuhl an einen Ort, genannt Steinpflaster, auf hebräisch aber Gabbatha.
14 Es war aber Rüsttag des Passah, es war T. r. und um die sechste Stunde. Und er spricht zu den Juden: Siehe, euer König!
15 Sie aber schrieen: Weg, weg! Kreuzige ihn! Pilatus spricht zu ihnen: Euern König soll ich kreuzigen? Die Hohenpriester antworteten: Wir haben keinen König als den Kaiser.
16 Dann überlieferte er ihn denselben, auf daß er gekreuzigt würde. Sie aber nahmen Jesum hin und führten ihn fort.
17 Und sein Kreuz tragend, ging er hinaus nach der Stätte, genannt Schädelstätte, die auf hebräisch genannt ist: Golgatha,
18 wo sie ihn kreuzigten, und mit ihm zwei andere, auf dieser und auf jener Seite; Jesum aber in der Mitte.
19 Pilatus schrieb aber auch eine Ueberschrift und setzte sie auf das Kreuz. Es war aber geschrieben: Jesus, der Nazaräer, der König der Juden.
20 Diese Ueberschrift nun lasen viele von den Juden, denn die Stätte, wo Jesus gekreuzigt wurde, war nahe bei der Stadt; und es O. der Stadt, wo..., war nahe; und es war geschrieben auf hebräisch, griechisch, lateinisch.
21 Die Hohenpriester der Juden sagten nun zu Pilatus: Schreibe nicht: Der König der Juden; sondern daß jener gesagt hat: Ich bin der König der Juden.
22 Pilatus antwortete: Was ich geschrieben, habe ich geschrieben.
23 Die Kriegsknechte nun, als sie Jesum gekreuzigt hatten, nahmen seine Kleider (und machten vier Theile, einem jeglichen Kriegsknechte ein Theil) und den Leibrock. Es war aber der Leibrock ohne Nath, von oben an ganz gewebt.
24 Da sprachen sie unter einander: Lasset uns ihn nicht zertheilen, sondern um ihn loosen, wessen er sein wird; auf daß die Schrift erfüllet würde, welche spricht: "Sie haben meine Kleider unter sich vertheilt, und um mein Gewand haben sie das Loos geworfen" Ps. 22, 18. Die Kriegsknechte nun haben dieses gethan.
25 Es standen aber bei dem Kreuze Jesu seine Mutter und die Schwester seiner Mutter, Maria, des Kleopas Weib, und Maria Magdalena.
26 Als nun Jesus die Mutter sah, und den Jünger, den er liebte, dabei stehen, spricht er zu seiner Mutter: Weib, siehe, dein Sohn!
27 Dann spricht er zu dem Jünger: Siehe, deine Mutter! Und von jener Stunde an nahm sie der Jünger zu sich.
28 Darnach spricht Jesus, da er wußte, daß alles bereits vollbracht war, auf daß die Schrift erfüllet würde: Mich dürstet!
29 Es war nun ein Gefäß voll Essig daselbst. Sie aber füllten einen Schwamm mit Essig, und legten ihn um einen Ysop, und brachten ihn an seinen Mund.
30 Als nun Jesus den Essig genommen hatte, sprach er: Es ist vollbracht! Und er neigte das Haupt und übergab den Geist.
31 Die Juden nun, damit die Leiber nicht am Sabbath am Kreuze blieben, weil es Rüsttag war, (denn der Tag jenes SabbathsT. r. jener Sabbathtag war groß) baten den Pilatus, daß ihre Beine gebrochen, und daß sie weggenommen werden möchten.
32 Da kamen die Kriegsknechte und brachen die Beine des ersten und des andern, der mit ihm gekreuzigt worden war.
33 Als sie aber zu Jesu kamen und sahen, daß er schon gestorben war, zerbrachen sie seine Beine nicht,
34 sondern einer der Kriegsknechte durchbohrte mit einem Speer seine Seite; und alsbald kam Blut und Wasser hervor.
35 Und der es gesehen, hat es bezeugt, und sein Zeugniß ist wahr; und er weiß, daß er sagt, was wahr ist, auf daß auchT. r. l. f. auch ihr glaubet.
36 Denn dieses geschah, auf daß die Schrift erfüllet würde: "Kein Bein von ihm wird zerbrochen werden" 2. Mos. 12, 46; Ps. 34, 20.
37 Und wiederum sagt eine andere Schrift: "Sie werden den anschauen, in welchen sie gestochen haben" Sach. 12, 10.
38 Darnach aber bat Joseph von Arimathia, der ein Jünger Jesu war, aber aus Furcht vor den Juden ein verborgener, den Pilatus, daß er den Leib Jesu abnehmen dürfe. Und Pilatus erlaubte es. Er kam denn und nahm den Leib Jesu ab.
39 Es kam aber auch Nikodemus, der zuerst bei Nacht zu Jesu gekommen war, und brachte eine Mischung von Myrrhen und Aloe, bei hundert Pfund.
40 Sie nahmen nun den Leib Jesu und wickelten ihn in Leintücher mit den Specereien, wie es bei den Juden Sitte ist, zum Begräbniß zuzubereiten.
41 Es war aber an dem Orte, wo er gekreuzigt wurde, ein Garten, und in dem Garten eine neue Gruft, in welche noch nie jemand gelegt worden war.
42 Dorthin nun, wegen des Rüsttages der Juden, weil die Gruft nahe war, legten sie Jesum.
1 Then therefore took the Pilate the Jesus, and scourged.
2 And the soldiers braiding a crown of thorns, placed of him the head, and a mantle purple threw about him,
3 and said: Hail the king of the Jews; and they gave him blows.
4 Went again out the Pilate, and says to them: Lo, I bring to you him out, that you may know, that in him not one fault I find.
5 (Came then the Jesus out, wearing the thorny crown, and the purple mantle.) And he says to them: See the man.
6 When therefore saw him the highpriests and officers, they cried out saying: Crucify, crucify him. Says to them the Pilate: Take him you, and crucify; I for not find in him a fault.
7 Answered him the Jews: We a law have, and according to the law of us he ought to die, because himself, a son of God he made.
8 When therefore heard the Pilate this the word, more he was afraid;
9 and went into the judgment hall again, and says to the Jesus: Whence art thou? The but Jesus an answer not gave to him.
10 Says then to him the Pilate: To me not thou doest speak? not knowest thou, that authority I have to crucify thee; and authority I have to release thee?
11 Answered Jesus: Not thou couldst have authority not any against me, if not it was to thee having been given from above; on account of this he delivering up me to thee, greater sin has.
12 From this seeks the Pilate to release him. The but Jews cried out, saying: If this thou release, not thou art a friend of the Caesar; every one the king himself making, speaks against the Caesar.
13 The therefore Pilate having heard this the word, brought out the Jesus, and sat down on the tribunal into a place being called Pavement, in Hebrew but Gabbatha;
14 (it was and a preparation of the passover, hour and about sixth;) and he says to the Jews: See the king of you.
15 They but cried out: Away, away; crucify him. Says to them the Pilate: The king of you shall I crucify? Answered the highpriests: Not we have a king, if not Caesar.
16 Then therefore he delivered up him to them, that he might be crucified. They took and the Jesus and led.
17 And carrying the cross of himself, he went out into the being called of a skull a place, which is called in Hebrew Golgotha.
18 Where him they crucified, and with him others two, hence and hence, in middle and the Jesus.
19 Wrote and also a title the Pilate, and placed upon the cross. It was and having been written: Jesus the Nazarene, the king of the Jews.
20 This therefore the title many read of the Jews, because near was the place of the city, where was crucified the Jesus; and it was having been written in Hebrew, in Greek, in Latin.
21 Said therefore to the Pilate the highpriests of the Jews: Not write thou: The king of the Jews; but that he said: A king I am of the Jews.
22 Answered the Pilate: What I have written, I have written.
23 The then soldiers, when they crucified the Jesus, took the mantles of him, (and made four parts, to each soldier a part,) and the coat. Was but the coat without seam, from the top woven throughout whole;
24 they said then to each other: Not let us tear him, but we may cast lots about him, of whom it shall be. That the writing might be fulfilled that saying: They divided the mantles of me for themselves, and on the raiment of me they cast a lot. The indeed therefore soldiers these things did.
25 Stood now by the cross of the Jesus the mother of him, and the sister of the mother of him, Mary that of the Klopas, and Mary the Magdalene.
26 Jesus therefore seeing the mother, and the disciples standing by, whom he loved, he says to the mother of himself: O woman, lo, the son of thee.
27 Then he says to the disciples: Lo, the mother of thee. And from that the hour took the disciple her into the own.
28 After this knowing the Jesus, that all things already had been finished that might be finished the writing, says: I thirst.
29 A vessel therefore stood of vinegar full; they and filling a sponge of vinegar, and to a hyssopstalk putting round, brought of him to the mouth.
30 When therefore took the vinegar the Jesus said: It has been finished; and having inclined the head, he gave up the spirit.
31 The then Jews (that not might remain on the cross the bodies in the sabbath; since a preparation it was; was for great the day that of the sabbath) asked the Pilate, that might be broken of them the legs, and they might be taken away.
32 Came therefore the soldiers, and of the indeed first, they brake the legs, and of the other that having been crucified with him.
33 To but the Jesus having come, when they saw him already having died, not they broke of him the legs;
34 but one of the soldiers with a spear of him the side pierced, and immediately came out blood and water.
35 And he having seen has testified, and true of him is the testimony; and he knows, that rue things he says, so that also you may believe.
36 Occurred for these things, that the writing might be fulfilled: A bone not shall be broken of him.
37 And again another writing says: They shall look into whom they pierced.
38 After and these things, asked the Pilate the Joseph that from Arimathea, (being a disciple of the Jesus, having been hid but through the fear of the Jews,) that he might take away the body of the Jesus, and permitted the Pilate. He came therefore and took away the body of the Jesus.
39 Came and also Nicodemus, (the having come to the Jesus by night the first,) bringing a mixture of myrrh and aloes about pounds a hundred.
40 They took therefore the body of the Jesus, and bound it with linen cloths with the spices, as customary it is with the Jews to embalm.
41 Was and in the place, where he was crucified, a garden, and in the garden a tomb new, in which not yet no one was laid.
42 There therefore on account of the preparation of the Jews, because near was the tomb, they laid the Jesus.