1 Und es geschah, als die Menge auf ihn andrängte, um das Wort Gottes zu hören, daß er an dem See Genesareth stand.
2 Und er sah zwei Schiffe am See stehen, die Fischer aber waren aus denselben getreten und wuschen ihre Netze.
3 Er aber stieg in eins der Schiffe, welches Simons war, und bat ihn, ein wenig vom Lande abzufahren; und er setzte sich und lehrte das Volk aus dem Schiffe.
4 Als er aber aufhörte zu reden, sprach er zu Simon: Fahre auf die Tiefe, und lasset eure Netze zu einem Fang hinab.
5 Und Simon antwortete und sprach zu ihm: Meister, wir haben uns die ganze Nacht hindurch bemüht und nichts gefangen, aber auf dein Wort will ich das Netz hinablassen.
6 Und als sie dies gethan hatten, umschlossen sie eine große Menge Fische, und ihr Netz riß.
7 Und sie winkten ihren Genossen in dem andern Schiffe, daß sie kämen, ihnen zu helfen; und sie kamen, und füllten beide Schiffe, daß sie sanken.
8 Als aber Simon Petrus es sah, fiel er nieder zu den Knieen Jesu und sprach: Gehe hinaus von mir, denn ich bin ein sündiger Mensch, Herr.
9 Denn Erstaunen hatte ihn erfaßt und alle, die bei ihm waren, über den Fang der Fische, den sie gethan hatten;
10 gleicherweise aber auch den Jakobus und Johannes, Söhne des Zebedäus, welche Genossen von Simon waren. Und Jesus sprach zu Simon: Fürchte dich nicht; von nun an wirst du Menschen fangen.
11 Und sie brachten die Schiffe an's Land zurück, und verließen alles, und folgten ihm nach.
12 Und es geschah, als er in einer der Städte war, sieheB. und siehe, da war ein Mann voll Aussatzes, und als er Jesum sah, fiel er auf sein Angesicht und bat ihn, sagend: Herr, wenn du willst, kannst du mich reinigen.
13 Und er streckte die Hand aus, rührte ihn an und sprach: Ich will, sei gereinigt. Und alsbald wich der Aussatz von ihm.
14 Und er gebot ihm, es niemandem zu sagen: sondern gehe hin und zeige dich dem Priester und opfere für deine Reinigung, wie Moses geboten hat, ihnen zu einem Zeugniß.
15 Aber die Rede über ihn ging um so mehr aus; und eine große Volksmenge versammelte sich, ihn zu hören und T. r. f. h. durch ihn von ihren Krankheiten geheilt zu werden.
16 Er aber entwich in die Wüsteneien und betete.
17 Und es geschah an einem der Tage, daß er lehrte; und es saßen daselbst Pharisäer und Gesetzlehrer, welche aus jedem Dorfe in Galiläa und Judäa und von Jerusalem gekommen waren; und die Kraft des Herrn war da, um sie zu heilen.
18 Und siehe, Männer brachten auf einem Bette einen Menschen, der gichtbrüchig war, und sie suchten ihn hineinzubringen und vor ihn zu legen.
19 Und da sie nicht fanden, wie sie ihn durch die Menge hineinbrächten, stiegen sie auf das DachO. Haus und ließen ihn durch die Ziegel hinab mit dem Bettlein in die Mitte vor Jesu.
20 Und als er ihren Glauben sah, sprach er T. r. f. h. zu ihm: Mensch, deine Sünden sind dir vergeben.
21 Und die Schriftgelehrten und die Pharisäer fingen an zu überlegen, indem sie sagten: Wer ist dieser, der Lästerungen redet? Wer kann Sünden vergeben denn allein Gott?
22 Jesus aber, ihre Ueberlegungen kennend, antwortete und sprach zu ihnen: Was überlegt ihr in euren Herzen?
23 Was ist leichter zu sagen: Dir sind deine Sünden vergeben; oder zu sagen: Stehe auf und wandele?
24 Damit ihr aber wisset, daß der Sohn des Menschen Gewalt hat auf der Erde Sünden zu vergeben, (sprach er zu dem Gichtbrüchigen): Ich sage dir, stehe auf, und nimm dein Bettlein und gehe nach deinem Hause.
25 Und alsbald stand er vor ihnen auf, hob auf, worauf er gelegen war, und ging hin nach seinem Hause, Gott verherrlichend.
26 Und Staunen ergriff sie alle, und sie verherrlichten Gott, und wurden mit Furcht erfüllt und sprachen: Wir haben heute außerordentliche Dinge gesehen.
27 Und nach diesem ging er hinaus und sah einen Zöllner, mit Namen Levi, am Zollhause sitzen und sprach zu ihm: Folge mir nach.
28 Und alles verlassend, stand er auf und folgte ihm nach.
29 Und Levi machte ihm ein großes Mahl in seinem Hause; und daselbst war eine große Menge Zöllner und anderer, die mit ihnen zu Tische lagen.
30 Und ihre Schriftgelehrten und die Pharisäer murreten gegen seine Jünger und sprachen: Warum esset und trinket ihr mit den Zöllnern und Sündern?
31 Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Die Gesunden bedürfen nicht eines Arztes, sondern die Kranken;
32 ich bin nicht gekommen, Gerechte zu rufen, sondern Sünder zur Buße.
33 Sie aber sprachen zu ihm: Warum fasten die Jünger Johannes’ oft und beten, gleicherweise auch die der Pharisäer; die deinigen aber essen und trinken?
34 Er aber sprach zu ihnen: Könnt ihr die Söhne des Brautgemachs zum Fasten treiben, während der Bräutigam bei ihnen ist?
35 Es werden aber Tage kommen, da auch der Bräutigam von ihnen weggenommen sein wird, dann, in jenen Tagen, werden sie fasten.
36 Er sprach aber auch ein Gleichniß zu ihnen: Niemand setzt einen Flicken von einem neuen Kleide auf ein altes Kleid; sonst macht sowol das neue einen Riß, als auch der Flicken von dem neuen für das alte nicht passen wird T. r. nicht paßt.
37 Und niemand thut neuen Wein in alte Schläuche, sonst wird der neue Wein die Schläuche zerreißen, und er selbst wird verschüttet werden, und die Schläuche werden verderben;
38 sondern neuen Wein thut man in neue Schläuche, und beide zusammen werden erhalten.
39 Und niemand, wenn er alten getrunken hat, will alsbald neuen, denn er spricht: Der alte ist besser.
1 It happened but in to the the crowd to press him of the to hear the word of the God, and he was standing by the lake Gennesaret;
2 and he saw two ships standing by the lake; the but fisherman having gone from them, were washing the nets.
3 Entering and into one of the ships, which was of the Simon; he asked him from the land to put off a little; and sitting down he taught out of the ship the crowds.
4 When and he ceased speaking, he said to the Simon: Put out into the deep, and let down the nets of you for a draught.
5 And answering the Simon said to him: O master, through whole of the night having toiled, nothing we have taken; at but the word of thee I will let down the net.
6 And this having done, they enclosed a multitude of fishes great; was rending and the net of them.
7 And they beckoned to the partners of those in the other ship, of the coming to help them; and they came, and filled both the ships, so as to sink them.
8 Seeing and Simon Peter, fell down to the knees to the Jesus, saying: Depart from me, for a man a sinner I am, O lord.
9 Amazement for seized him and all those with him, at the draught of the fishes, which they had taken.
10 In like manner and also James and John, sons of Zebedee, who were partners with the Simon. And said to the Simon the Jesus: Not fear; from of the now men thou will be catching.
11 And having brought the ships to the land, having left all, they followed him.
12 And it happened in to the to be him in one of the cities, and lo, a man full of leprosy; and seeing the Jesus, having fallen on face, entreated him saying: O lord, if thou wilt, thou art able me to cleanse.
13 And stretching out the hand, he touched him, saying: I will, be thou cleansed. And immediately the leprosy departed from him.
14 And he commanded him no one to tell: but going show thyself to the priest, and offer on account of the cleansing of thee, as enjoined Moses, for a witness to them.
15 Spread abroad but more the word concerning him; and came together crowds great to hear, and to be healed by him from the weakness of them;
16 He but was retiring in the deserts, and praying.
17 And it happened in one of the days, and he was teaching; and were sitting Pharisees and teachers of the law, they were having come out of all villages of the Galilee and Judea, and Jerusalem; and power of Lord was into the to heal them.
18 And lo, men bringing on a couch a man, who was having been palsied; and sought him to bring in, and to place in presence of him.
19 And not finding how they might bring in him, through the crowd, having gone up to the roof, through the tiles they let down him with the little bed into the midst in presence of the Jesus.
20 And seeing the faith of them, he said: O man, have been forgiven to thee the sins of thee.
21 And began to reason the scribes and the Pharisees, saying: Who is this who speaks blasphemies? who is able to forgive sins, if not alone the God?
22 Knowing but the Jesus the reasonings of them, answering said to them: Why do you reason in the hearts of you?
23 Which is easier to say: Have been forgiven to thee the sins of thee? or to to say: Arise and walk?
24 That but you may know, that authority has the son of the man on the earth to forgive sins, (he said to the having been palsied:) To thee I say: Arise, and having taken up the little bed of thee, go into the house of thee.
25 And instantly arising in presence of them, having taken up on which he had been laid, went into the house of himself, glorifying the God.
26 And amazement too all, and they glorified the God; and were filled of fear; saying: That we have seen wonderful things today.
27 And after these he went out, and saw publican with a name Levi, sitting at the customhouse; and he said to him: Follow me.
28 And forsaking all rising up he followed him.
29 And made a feast great Levi to him in the house of himself; and was a crowd of publicans great, and of others, who were with them reclining.
30 And murmured the scribes of them and the Pharisees to the disciples of him, saying: Why with the publicans and sinners do you eat and drink?
31 And answering the Jesus said to them: No need have those being in health of a physician, but those sick being;
32 not I have come to call just (ones), but sinners to reformation.
33 They and said to him: Why the disciples of John fast often, and prayers make, in like manner and those of the Pharisees; those but to thee eat and drink?
34 He said to them: Not you are able the sons of the bridalchamber, in which the bridegroom with them is, to make to fast?
35 Will come but days, and when may be taken from them the bridegroom, then they will fast in those the days.
36 He spoke and also a parable to them: That no one a patch of a mantle new sews to a mantle old; if nut not, and the new it rends and the old not agrees a patch that from the new.
37 And no one puts wine new into skins old; if but not, will burst the new wine the skins, and he will be split, and the skins will be destroyed;
38 but wine new into skins new requires to be put; and both are preserved.
39 And no one having drink old, immediately desires new; he says for: The old better is.