1 Das Buch des Geschlechtes Jesu Christi, Sohnes Davids, Sohnes Abrahams.
2 Abraham zeugte Isaak; Isaak aber zeugte Jakob, Jakob aber zeugte Juda und seine Brüder;
3 Juda aber zeugte Phares und Zara von der Thamar; Phares aber zeugte Hezron, Hezron aber zeugte Aram,
4 Aram aber zeugte Aminadab, Aminadab aber zeugte Nahasson, Nahasson aber zeugte Salmon,
5 Salmon aber zeugte Boas von der Rahab; Boas aber zeugte Obed von der Ruth; Obed aber zeugte Jesse,
6 Jesse aber zeugte David, den König. David, der König, aber zeugte Salomon von dem Weibe des Uria,
7 Salomon aber zeugte Roboam, Roboam aber zeugte Abia, Abia aber zeugte Asa,
8 Asa aber zeugte Josaphat, Josaphat aber zeugte Joram, Joram aber zeugte Osia,
9 Osia aber zeugte Jotham, Jotham aber zeugte Achas, Achas aber zeugte Ezekia,
10 Ezekia aber zeugte Manasse, Manasse aber zeugte Amon, Amon aber zeugte Josia,
11 Josia aber zeugte Jechonia und seine Brüder um die Zeit der Wegführung O. Uebersiedlung nach Babylon.
12 Nach der Wegführung O. Uebersiedlung nach Babylon aber zeugte Jechonia Salathiel, Salathiel aber zeugte Zorobabel,
13 Zorobabel aber zeugte Abiud, Abiud aber zeugte Eliakim, Eliakim aber zeugte Asor,
14 Asor aber zeugte Zadok, Zadok aber zeugte Achim, Achim aber zeugte Eliud,
15 Eliud aber zeugte Eleasar, Eleasar aber zeugte Matthan, Matthan aber zeugte Jakob,
16 Jakob aber zeugte Joseph, den Mann der Maria, von welcher Jesus geboren ist, der genannt ist Christus.
17 So sind nun alle Geschlechter von Abraham bis David vierzehn Geschlechter, und von David bis auf die Wegführung O. Uebersiedlung nach Babylon vierzehn Geschlechter, und von der Wegführung O. Uebersiedlung nach Babylon bis auf den Christus vierzehn Geschlechter.
18 Die Geburt Jesu Christi war aber also: Als nämlich Maria, seine Mutter, dem Joseph verlobt war, ward sie, ehe sie zusammengekommen waren, schwanger erfunden von dem Heiligen Geiste.
19 Joseph aber, ihr Mann, indem er gerecht war und sie nicht öffentlich zur Schau stellen wollte, gedachte sie heimlich zu entlassen;
20 als er aber solches bei sich überlegte, siehe, da erschien ihm ein Engel des Herrn "Herr", ohne Artikel, bezeichnet hier und an mehreren anderen Stellen den Namen "Jehova" im Traum und sprach: Joseph, Sohn Davids, fürchte dich nicht, Maria, dein Weib, zu dir zu nehmen; denn das in ihr gezeuget ist, ist von dem Heiligen Geiste.
21 Und sie wird einen Sohn gebären, und du sollst seinen Namen Jesus nennen; denn er wird sein Volk erretten von ihren Sünden.
22 Alles dieses aber ist geschehen, auf daß erfüllet würde, was von dem Herrn "Herr", ohne Artikel bezeichnet hier und an mehreren anderen Stellen den Namen: "Jehova" geredet ist durch den Propheten, der da spricht:
23 "Siehe, die Jungfrau wird schwanger sein und einen Sohn gebären, und sie werden seinen Namen nennen: Emmanuel", Jes. 7,14 was verdolmetscht heißt: Gott mit uns.
24 Joseph aber, vom Schlafe erwacht, tat, wie ihm der Engel des Herrn befohlen hatte, und nahm sein Weib zu sich;
25 und erkannte sie nicht, bis sie ihren erstgeborenen Sohn geboren hatte; und er nannte seinen Namen Jesus.
1 A record of descent of Jesus Anointed, son of David, son of Abraham.
2 Abraham begot the Isaac, Isaac and begot the Jacob, Jacob and begot the Judas and the brothers of him.
3 Judas and begot the Phares and the Zara by the Thamar. Phares and begot the Esrom; Esrom and begot the Aram;
4 Aram and begot the Aminadab; Aminadab and begot the Naasson; Naasson and begot the Salmon;
5 Salmon and begot the Booz by the Rachab; Booz and begot the Obed by the Ruth; Obed and begot the Jesse.
6 Jesse and begot the David the king. David the king and begot the Solomon by the of the Urias;
7 Solomon and begot the Roboam; Roboam and begot the Abia; Abia and begot the Asa;
8 Asa and begot the Josaphat; Josaphat and begot the Joram; Joram and begot the Ozias;
9 Ozias and begot the Jotham; Jotham and begot the Achaz; Achaz and begot the Ezekias;
10 Ezekias and begot the Manasses; Manasses and begot the Amon; Amon and begot the Josias;
11 Josias and begot the Jechonias and the brothers of him, near the removal Babylonian.
12 After the removal Babylonian, Jechonias begot the Salathiel. Salathiel and begot the Zorobabel;
13 Zorobabel and begot the Abiud; Abiud and begot the Eliakim; Eliakim and begot the Azor;
14 Azor and begot the Sadok; Sadok and begot the Achim; Achim and begot the Eliud;
15 Eliud and begot the Eleazar; Eleazar and begot the Matthan; Matthan and begot the Jacob;
16 Jacob and begot the Joseph, the husband of Mary, of whom was born Jesus, that being named Anointed.
17 All then the generations from Abraham till David, generations fourteen; and from David till the removal Babylonian, generations fourteen; and from the removal of Babylonian till Anointed, generations fourteen.
18 Of the now Jesus Anointed the birth thus was. Being espoused for the mother of him Mary to the Joseph, before either came together them, she was found in womb having by a spirit holy.
19 Joseph and the husband of her, a just man being and not willing her to publicly expose, was inclined secretly to release her.
20 These but of him thinking on, lo a messenger of a Lord in a dream appeared to him, saying: Joseph, son of David, not thou shouldst fear to take Mary the wife of thee; that for in her being found, by a spirit is holy;
21 she shall bear and a son, and thou shalt call the name of him Jesus; he for shall save the people of him from the sins of them;
22 (This and all was done, so that might be fulfilled the word spoken by the Lord through the prophet, saying:
23 Lo, the virgin in womb shall have, and shall bear a son, and they shall call the name of him Emmanuel; which is being translated, with us a God.)
24 Being aroused and the Joseph from the sleep, he did as commanded to him the messenger of a Lord, and took the wife of him,
25 but not he knew her till she brought forth the a son of her the first born; and called the name of him Jesus.