1 Denn ich will, daß ihr wisset, welch großen Kampf ich habe um euch und die in Laodicäa und so viele mein Angesicht im Fleische nicht gesehen haben,
2 auf daß ihre Herzen getröstet sein mögen, vereinigt in Liebe und zu allem Reichtum der vollen Gewißheit des Verständnisses, zur Erkenntnis des Geheimnisses Gottes,
3 in welchem verborgen sind alle Schätze der Weisheit und der Erkenntnis.
4 Dies sage ich aber, auf daß niemand euch verführe durch überredende Worte.
5 Denn wenn ich auch dem Fleische nach abwesend bin, so bin ich doch im Geiste bei euch, mich freuend und sehend eure Ordnung und die Festigkeit eures Glaubens an Christum.
6 Wie ihr nun den Christus Jesus, den Herrn, empfangen habt, so wandelt in ihm,
7 gewurzelt und auferbaut in ihm und befestigt W. auferbaut werdend... befestigt werdend in dem Glauben, so wie ihr gelehrt worden seid, überströmend in demselben mit Danksagung.
8 Sehet zu, daß nicht jemand sei, der euch als Beute wegführe durch die Philosophie und durch eitlen Betrug, nach der Überlieferung der Menschen, nach den Elementen der Welt, und nicht nach Christo.
9 Denn in ihm wohnt die ganze Fülle der Gottheit leibhaftig;
10 und ihr seid vollendet O. erfüllt, zur Fülle gebracht vergl. [V. 9] in ihm, welcher das Haupt jedes Fürstentums und jeder Gewalt ist;
11 in welchem ihr auch beschnitten worden seid mit einer nicht mit Händen geschehenen Beschneidung, in dem Ausziehen des Leibes des Fleisches,
12 in der Beschneidung des Christus, mit ihm begraben in der Taufe, in welcher O. welchem ihr auch mitauferweckt worden seid durch den Glauben an die wirksame Kraft Gottes, der ihn aus den Toten auferweckt hat.
13 Und euch, als ihr tot waret in den Vergehungen und in der Vorhaut eures Fleisches, hat er mitlebendig gemacht mit ihm, indem er uns alle Vergehungen vergeben hat;
14 als er ausgetilgt die uns entgegenstehende Handschrift O. den... Schuldbrief in Satzungen, die wider uns war, hat er sie auch aus der Mitte weggenommen, indem er sie an das Kreuz nagelte;
15 als er die Fürstentümer und die Gewalten ausgezogen dh. völlig entwaffnet hatte, stellte er sie öffentlich zur Schau, indem er durch dasselbe O. an demselben, od. in sich über sie einen Triumph hielt.
16 So richte euch nun niemand über Speise oder Trank, oder in Ansehung eines Festes oder Neumondes oder von Sabbathen,
17 die ein Schatten der zukünftigen Dinge sind, der Körper aber ist Christi.
18 Laßt niemand euch um den Kampfpreis bringen, der seinen eigenen Willen tut Und. üb.: der dies tun will in Demut und Anbetung der Engel, O. Engelverehrung indem er auf Dinge eingeht, die er nicht gesehen hat, Da »nicht« in vielen Handschriften fehlt, so übers. and.: das was er geschaut hat [dh. das Gebiet von Gesichten] betretend eitler Weise aufgeblasen von dem Sinne seines Fleisches,
19 und nicht festhaltend das Haupt, aus welchem der ganze Leib, durch die Gelenke und Bande Darreichung empfangend und zusammengefügt, das Wachstum Gottes wächst.
20 Wenn ihr mit Christo den Elementen der Welt Eig. von den Elementen der Welt weg gestorben seid, was unterwerfet ihr euch Satzungen, O. was laßt ihr euch Satzungen auflegen als lebtet ihr noch in der Welt?
21 Berühre nicht, koste nicht, betaste nicht!
22 (Dinge, welche alle zur Zerstörung durch den Gebrauch bestimmt sind) nach den Geboten und Lehren der Menschen
23 (welche zwar einen Schein von Weisheit haben, in eigenwilligem Gottesdienst O. eigenwilliger Verehrung und in Demut und im Nichtverschonen des Leibes, und nicht in einer gewissen Ehre), dh. in dem, was dem Leibe zukommt zur Befriedigung Und. üb: [ohne Klammer]: und nicht in irgendwelcher Ehre zur Befriedigung des Fleisches.
1 PERCIOCCHÈ io voglio che sappiate quanto gran combattimento io ho per voi, e per quelli che sono in Laodicea, e per tutti quelli che non hanno veduta la mia faccia in carne.
2 Acciocchè i lor cuori sieno consolati, essendo eglino congiunti in carità, ed in tutte le ricchezze del pieno accertamento dell’intelligenza, alla conoscenza del misterio di Dio e Padre, e di Cristo. In cui son nascosti tutti i tesori della sapienza,
3 e della conoscenza
4 Or questo dico, acciocchè niuno v’inganni per parlare acconcio a persuadere.
5 Perciocchè, benchè di carne io sia assente, pur son con voi di spirito, rallegrandomi, e veggendo il vostro ordine, e la fermezza della vostra fede in Cristo.
6 Come dunque voi avete ricevuto il Signor Cristo Gesù, così camminate in esso,
7 essendo radicati, ed edificati in lui, e confermati nella fede; siccome siete stati insegnati, abbondando in essa con ringraziamento.
8 Guardate che non vi sia alcuno che vi tragga in preda per la filosofia, e vano inganno, secondo la tradizione degli uomini, secondo gli elementi del mondo, e non secondo Cristo.
9 Poichè in lui abita corporalmente tutta la pienezza della Deità.
10 E voi siete ripieni in lui, che è il capo d’ogni principato, e podestà.
11 Nel quale ancora siete stati circoncisi d’una circoncisione fatta senza mano, nello spogliamento del corpo de’ peccati della carne, nella circoncisione di Cristo.
12 Essendo stati con lui seppelliti nel battesimo; in cui ancora siete insieme risuscitati, per la fede della virtù di Dio, che ha risuscitato lui da’ morti
13 Ed ha con lui vivificati voi, che eravate morti ne’ peccati, e nell’incirconcisione della vostra carne; avendovi perdonati tutti i peccati;
14 avendo cancellata l’obbligazione che era contro a noi negli ordinamenti, la quale ci era contraria; e quella ha tolta via, avendola confitta nella croce.
15 Ed avendo spogliate le podestà, e i principati, li ha pubblicamente menati in ispettacolo, trionfando d’essi in esso
16 Niuno adunque vi giudichi in mangiare, od in bere, o per rispetto di festa, o di calendi, o di sabati.
17 Le quali cose son ombra di quelle che dovevano avvenire; ma il corpo è di Cristo.
18 Niuno vi condanni a suo arbitrio, in umiltà, e servigio degli angeli, ponendo il piè nelle cose che non ha vedute, essendo temerariamente gonfio dalla mente della sua carne.
19 E non attenendosi al Capo, dal quale tutto il corpo, fornito, e ben commesso insieme per le giunture, ed i legami, prende l’accrescimento di Dio.
20 Se dunque, essendo morti con Cristo, siete sciolti dagli elementi del mondo, perchè, come se viveste nel mondo, vi s’impongono ordinamenti?
21 Non toccare, non assaggiare, non maneggiare
22 le quali cose tutte periscono per l’uso, secondo i comandamenti, e le dottrine degli uomini?
23 Le quali cose hanno bene alcuna apparenza di sapienza, in religion volontaria, ed in umiltà, e in non risparmiare il corpo in ciò che è per satollar la carne; non in onore alcuno