1 Dem Vorsänger, mit Saitenspiel. Ein Maskil S. die Anm. zu [Ps 32] von David,
2 als die Siphiter kamen und zu Saul sprachen: Hält David sich nicht bei uns verborgen?
3 Gott, durch deinen Namen rette mich, und schaffe mir Recht durch deine Macht!
4 Gott, höre mein Gebet, nimm du Ohren die Reden meines Mundes!
5 Denn Fremde sind wider mich aufgestanden, und Gewalttätige trachten nach meinem Leben; sie haben Gott nicht vor sich gestellt. (Sela.)
6 Siehe, Gott ist mein Helfer; der Herr ist unter denen, dh. ist der Inbegriff aller derer usw.; eine hebräische Ausdrucksweise die meine Seele stützen.
7 Er wird das Böse zurückerstatten meinen Feinden; Eig. Nachstellern; so auch [Ps 56,2]; [59,10] nach deiner Wahrheit vertilge sie!
8 Opfern will ich dir mit Freiwilligkeit; deinen Namen will ich preisen, Jahwe, denn er ist gut.
9 Denn aus aller Bedrängnis hat er mich errettet; und mein Auge hat seine Lust gesehen an meinen Feinden.
1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David. Lorsque les Ziphiens vinrent dire à Saül: David n'est-il pas caché parmi nous? O Dieu! sauve-moi par ton nom, Et rends-moi justice par ta puissance!
2 O Dieu! écoute ma prière, Prête l'oreille aux paroles de ma bouche!
3 Car des étrangers se sont levés contre moi, Des hommes violents en veulent à ma vie; Ils ne portent pas leurs pensées sur Dieu. -Pause.
4 Voici, Dieu est mon secours, Le Seigneur est le soutien de mon âme.
5 Le mal retombera sur mes adversaires; Anéantis-les, dans ta fidélité!
6 Je t'offrirai de bon coeur des sacrifices; Je louerai ton nom, ô Eternel! car il est favorable,
7 Car il me délivre de toute détresse, Et mes yeux se réjouissent à la vue de mes ennemis.