1 Ĥiram, reĝo de Tiro, sendis al David senditojn, kaj cedran lignon, kaj masonistojn kaj ĉarpentistojn, por ke ili konstruu por li domon.
2 Kaj David konsciis, ke la Eternulo fortikigis lin kiel reĝon super Izrael, ke lia regno leviĝis alte pro Lia popolo Izrael.
3 Kaj David prenis ankoraŭ edzinojn en Jerusalem, kaj David naskigis ankoraŭ filojn kaj filinojn.
4 Kaj jen estas la nomoj de tiuj, kiuj naskiĝis al li en Jerusalem:Ŝamua kaj Ŝobab, Natan kaj Salomono
5 kaj Jibĥar kaj Eliŝua kaj Elpelet
6 kaj Noga kaj Nefeg kaj Jafia
7 kaj Eliŝama kaj Beeljada kaj Elifelet.
8 Kiam la Filiŝtoj aŭdis, ke David estas oleita kiel reĝo super la tuta Izrael, tiam ĉiuj Filiŝtoj iris, por serĉi Davidon. David aŭdis pri tio, kaj li eliris kontraŭ ilin.
9 Kaj la Filiŝtoj venis kaj okupis la valon Refaim.
10 Kaj David demandis Dion, dirante:Ĉu mi iru kontraŭ la Filiŝtojn? kaj ĉu Vi transdonos ilin en mian manon? Kaj la Eternulo diris al li:Iru, ĉar Mi transdonos ilin en vian manon.
11 Kaj ili iris al Baal-Peracim, kaj David venkobatis ilin tie. Kaj David diris:Dio disbatis miajn malamikojn per mia mano, kiel oni disbatas akvon. Tial oni donis al tiu loko la nomon Baal-Peracim.
12 Kaj ili lasis tie siajn diojn; kaj David ordonis, ke oni forbruligu ilin per fajro.
13 Kaj denove venis la Filiŝtoj kaj okupis la valon.
14 Tiam David denove demandis Dion, kaj Dio diris al li:Ne iru post ili, deturnu vin de ili, kaj venu al ili de la flanko de la morusarboj;
15 kaj kiam vi ekaŭdos la sonon de paŝoj sur la supro de la morusarboj, tiam komencu la batalon; ĉar Dio eliris antaŭ vi, por frapi la tendaron de la Filiŝtoj.
16 Kaj David faris, kiel ordonis al li Dio; kaj ili venkobatis la tendaron de la Filiŝtoj de Gibeon ĝis Gezer.
17 Kaj la nomo de David fariĝis fama en ĉiuj landoj; kaj la Eternulo faris lin timata de ĉiuj nacioj.
1 推 羅 王 希 蘭 將 香 柏 木 運 到 大 衛 那 裡 、 又 差 遣 使 者 、 和 石 匠 、 木 匠 給 大 衛 建 造 宮 殿 。
2 大 衛 就 知 道 耶 和 華 堅 立 他 作 以 色 列 王 、 又 為 自 己 的 民 以 色 列 、 使 他 的 國 興 旺 。
3 大 衛 在 耶 路 撒 冷 又 立 后 妃 、 又 生 兒 女 。
4 在 耶 路 撒 冷 所 生 的 眾 子 、 是 沙 母 亞 、 朔 罷 、 拿 單 、 所 羅 門 、
5 益 轄 、 以 利 書 亞 、 以 法 列 、
6 挪 迦 、 尼 斐 、 雅 非 亞 、
7 以 利 沙 瑪 、 比 利 雅 大 、 以 利 法 列 。
8 非 利 士 人 聽 見 大 衛 受 膏 作 以 色 列 眾 人 的 王 、 非 利 士 眾 人 就 上 來 尋 索 大 衛 . 大 衛 聽 見 、 就 出 去 迎 敵 。
9 非 利 士 人 來 了 、 布 散 在 利 乏 音 谷 。
10 大 衛 求 問 神 、 說 、 我 可 以 上 去 攻 打 非 利 士 人 麼 . 你 將 他 們 交 在 我 手 裡 麼 。 耶 和 華 說 、 你 可 以 上 去 . 我 必 將 他 們 交 在 你 手 裡 。
11 非 利 士 人 來 到 巴 力 毘 拉 心 、 大 衛 在 那 裡 殺 敗 他 們 . 大 衛 說 、 神 藉 我 的 手 沖 破 敵 人 、 如 同 水 沖 去 一 般 。 因 此 稱 那 地 方 為 巴 力 毘 拉 心 。
12 非 利 士 人 將 神 像 撇 在 那 裡 . 大 衛 吩 咐 人 用 火 焚 燒 了 。
13 非 利 士 人 又 布 散 在 利 乏 音 谷 。
14 大 衛 又 求 問 神 . 神 說 、 不 要 一 直 地 上 去 . 要 轉 到 他 們 後 頭 、 從 桑 林 對 面 攻 打 他 們 。
15 你 聽 見 桑 樹 梢 上 有 腳 步 的 聲 音 、 就 要 出 戰 . 因 為 神 已 經 在 你 前 頭 去 攻 打 非 利 士 人 的 軍 隊 。
16 大 衛 就 遵 著 神 所 吩 咐 的 、 攻 打 非 利 士 人 的 軍 隊 、 從 基 遍 直 到 基 色 。
17 於 是 大 衛 的 名 傳 揚 到 列 國 . 耶 和 華 使 列 國 都 懼 怕 他 。