1 Ma manitsen siis nüüd kõigepealt tegema palveid, palvusi, eestpalveid, tänupalveid kõigi inimeste eest,
2 kuningate ja kõigi ülemate eest, et võiksime vaikset ja rahulikku elu elada kõiges jumalakartuses ja aususes.
3 Sest see on hea ja armas Jumala, meie Õnnistegija meelest,
4 Kes tahab, et kõik inimesed õndsaks saaksid ja tõe tunnetusele tuleksid.
5 Sest Jumal on üks, ka vahemees üks Jumala ja inimeste vahel, inimene Kristus Jeesus,
6 Kes andis Iseenese lunastushinnaks kõikide eest, et sellest antaks tunnistust parajail aegadel;
7 ja selle tarvis olen mina pandud kuulutajaks ja Apostliks — ma räägin tõtt Kristuses ega valeta mitte — paganate õpetajaks usus ja tões.
8 Ma tahan siis, et mehed palvetaksid igas kogumispaigas ja tõstaksid üles pühad käed ilma vihata ja kahtlemiseta;
9 nõndasamuti ka, et naised, viisakalt riietatud, endid ehiksid häbeliku ja mõistliku meelega, mitte juuksepalmikutega ega kullaga ega pärlitega ega kalliste riietega,
10 vaid heade tegudega, nõnda kui sobib naistele, kes endid tunnistavad jumalakartlikeks.
11 Naine õppigu vaiksel viisil, olles kõigiti alistuv.
12 Aga naisele ma ei luba õpetada ega valitseda mehe üle, vaid ta elagu vaikselt.
13 Sest Aadam loodi enne, siis Eeva;
14 ega Aadamat petetud, vaid naist peteti ja ta sattus üleastumisse,
15 aga ta saab õndsaks lastesünnitamise läbi, kui ta jääb ususse ja armastusse ning pühitsusse mõistliku meelega.
1 My desire is, first of all, that you will make requests and prayers and give praise for all men;
2 For kings and all those in authority; so that we may have a calm and quiet life in all fear of God and serious behaviour.
3 This is good and pleasing in the eyes of God our Saviour;
4 Whose desire is that all men may have salvation and come to the knowledge of what is true.
5 For there is one God and one peacemaker between God and men, the man Christ Jesus,
6 Who gave himself as an offering for all; witness of which was to be given at the right time;
7 And of this I became a preacher and an Apostle (what I say is true, not false,) and a teacher of the Gentiles in the true faith.
8 It is my desire, then, that in every place men may give themselves to prayer, lifting up holy hands, without wrath or argument.
9 And that women may be dressed in simple clothing, with a quiet and serious air; not with twisted hair and gold or jewels or robes of great price;
10 But clothed with good works, as is right for women who are living in the fear of God.
11 Let a woman quietly take the place of a learner and be under authority.
12 In my opinion it is right for a woman not to be a teacher, or to have rule over a man, but to be quiet.
13 For Adam was first formed, then Eve;
14 And Adam was not taken by deceit, but the woman, being tricked, became a wrongdoer.
15 But if they go on in faith and love and holy self-control, she will be kept safe at the time of childbirth.