1 Lapsed, kuulake oma vanemate sõna Issandas, sest see on õige.
2 „Austa oma isa ja ema!" — see on esimene käsusõna, millel on tõotus:
3 „Et su käsi hästi käiks ja sina kaua elaksid maa peal!"
4 Ja teie, isad, ärge ärritage oma lapsi vihale, vaid kasvatage neid karistuses ja Issanda manitsuses.
5 Orjad, olge sõnakuulelikud neile, kes teie isandad on liha poolest, kartuse ja värinaga oma südame kohtlases meeles, otsekui Kristusele,
6 mitte silmakirjaks, nagu püüdes olla inimestele meelepärast, vaid kui Kristuse orjad, kes südamest teevad, mida Jumal tahab,
7 orjates hea meelega otsekui Issandat ja mitte inimesi,
8 teades, et Issand selle hea, mis keegi on teinud, tasub igaühele, olgu ta ori või vaba.
9 Ja teie, isandad, tehke neile samuti ja jätke ähvardamine, sest te teate, et nende ja teie Issand on taevas ja et Temal ei ole isikute eelistamist.
10 Lõppeks, mu vennad, saage vägevaks Issandas ja Ta tugevuse jõus!
11 Varustage endid kogu Jumala sõjavarustusega, et te suudaksite seista kuradi kavalate rünnakute vastu!
12 Sest meil ei ole maadlemist vere ja lihaga, vaid valitsuste ja võimudega, selle pimeduse maailma valitsejatega, taevaaluste kurjuse vaimudega.
13 Sellepärast võtke kätte kõik Jumala sõjavarustus, et te suudaksite vastu panna kurjal päeval ja jääda püsima, kui te kõik olete sooritanud.
14 Siis seiske nüüd ja teie niuded olgu vöötatud tõega ja teil olgu seljas õiguse soomusrüü
15 ja kingadeks jalas valmidus rahuevangeeliumi kuulutamiseks.
16 Kõige selle juures haarake usukilp, millega te võite kustutada kõik tigeda tulised nooled!
17 Ja võtke enesele päästekiiver ja vaimumõõk, see on Jumala sõna,
18 iga palve ja anumise kaudu, palvetage igal ajal Vaimus, ning olge selleks valvel kõige püsivusega ja eestpalvetega kõigi pühade eest,
19 ja minugi eest, et minule, kui ma suu avan, antaks julgesti kuulutada Evangeeliumi saladust,
20 mille jaoks mina olen saadik ka ahelas, et ma julgesti kõneleksin sellest, nõnda nagu mu kohus on kõnelda.
21 Aga et ka teie teaksite, kuidas minu käsi käib, siis jutustab teile kõik Tühhikos, armas vend ja ustav abiline Issandas,
22 kelle ma otse selleks läkitasin teie juurde, et te saaksite teada, kuidas on lugu meiega, ja et ta kinnitaks teie südameid.
23 Rahu olgu vendadele ja armastus usuga Jumalalt Isalt ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt.
24 Arm nende kõikidega, kes armastavad meie Issandat Jeesust Kristust kadumatuses.
1 Children, do what is ordered by your fathers and mothers in the Lord: for this is right.
2 Give honour to your father and mother (which is the first rule having a reward),
3 So that all may be well for you, and your life may be long on the earth.
4 And, you fathers, do not make your children angry: but give them training in the teaching and fear of the Lord.
5 Servants, do what is ordered by those who are your natural masters, having respect and fear for them, with all your heart, as to Christ;
6 Not only under your master's eye, as pleasers of men; but as servants of Christ, doing the pleasure of God from the heart;
7 Doing your work readily, as to the Lord, and not to men:
8 In the knowledge that for every good thing anyone does, he will have his reward from the Lord, If he is a servant or if he is free.
9 And, you masters, do the same things to them, not making use of violent words: in the knowledge that their Master and yours is in heaven, and he has no respect for a man's position.
10 Lastly, be strong in the Lord, and in the strength of his power.
11 Take up God's instruments of war, so that you may be able to keep your position against all the deceits of the Evil One.
12 For our fight is not against flesh and blood, but against authorities and powers, against the world-rulers of this dark night, against the spirits of evil in the heavens.
13 For this reason take up all the arms of God, so that you may be able to be strong in the evil day, and, having done all, to keep your place.
14 Take your place, then, having your body clothed with the true word, and having put on the breastplate of righteousness;
15 Be ready with the good news of peace as shoes on your feet;
16 And most of all, using faith as a cover to keep off all the flaming arrows of the Evil One.
17 And take salvation for your head-dress and the sword of the Spirit, which is the word of God:
18 With prayers and deep desires, making requests at all times in the Spirit, and keeping watch, with strong purpose, in prayer for all the saints,
19 And for me, that words may be given to me in the opening of my mouth, to make clear without fear the secret of the good news,
20 For which I am a representative in chains, and that I may say without fear the things which it is right for me to say.
21 But so that you may have knowledge of my business, and how I am, Tychicus, the well-loved brother and tested servant in the Lord, will give you news of all things:
22 Whom I have sent to you for this very purpose, so that you may have knowledge of our position, and that he may give comfort to your hearts.
23 Peace be to the brothers, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
24 Grace be with all those who have true love for our Lord Jesus Christ.